第318部分
3个月前 作者: 王秀梅
[32]庄公之子:指鲁僖公。
[33]龙旂:画有蛟龙的旗,古代诸侯之旗。承祀:继承祭礼之礼。
[34]辔:马缰绳。古代战车,一车四马六辔。耳耳:华丽貌。
[35]匪解:不懈。指春秋大祭不敢懈怠。
[36]忒(tè):差错。
[37]皇皇:犹“煌煌”,光明貌。后帝:指上帝。
[38]皇祖:犹言伟大的先祖。指后稷。
[39]骍牺:赤色的牛为牺牲。骍,牲赤色。
[40]飨:用饮食祭神。宜:旧多训“安”。马瑞辰以为祭祀,“凡神歆其祀,通谓之宜”。
[41]女:汝,指僖公。
秋而载尝[42],
夏而楅衡[43]。
白牡骍刚[44],
牺尊将将[45]。
毛炰胾羹[46],
笾豆大房[47]。
万舞洋洋[48],
孝孙有庆[49]。
俾尔炽而昌[50],
俾尔寿而臧[51]。
保彼东方,
鲁邦是常[52]。
不亏不崩,
不震不腾。
三寿作朋[53],
如冈如陵。
【译文】
秋天举行尝祭礼,
牲牛设栏来饲养。
白猪红牛作祭品,
牛形酒樽叮当响。
去毛烤猪肉羹汤,
装满笾豆都摆上。
场面盛大跳万舞,
孝孙神佑有吉祥。
让你国家旺而昌,
让你长寿且安康。
神灵保你有东方,
鲁国基业常兴旺。
像那山岳不崩颓,
像那水流不震荡。
君侯寿命百年长,
像那山陵和山冈。
【注释】
[42]载:始。尝:秋祭名。
[43]楅(fú)衡:缚在牛角上的横木。古代祭祀,选好牲牛后,即在两角上缚一横木,以防牛触物把角损伤。朱熹《诗集传》:“楅衡,施于牛角,所以止触也。”一说指牛栏。
[44]白牡:白色的公猪。骍刚:赤黄色的公牛。
[45]牺尊:牛形尊。将将(qiāng):即“锵锵”,器物相碰的声音。
[46]毛炰(páo):去毛烧烤动物,这里指烧熟的小猪。胾(zì)羹:肉片汤。
[47]笾豆:古代盛食物的器具。大房:盛大块肉的食器,形似堂房。
[48]万舞:周天子宗庙舞名。是一种大规模的舞蹈,分文舞和武舞。洋洋:场面盛大貌。
[49]孝孙:指僖公。
[50]尔:指僖公。炽:盛。昌:兴旺。
[51]臧:善,安好。
[52]常:恒定不变,即永守之意。
[53]三寿:古代九十岁为上寿,八十岁为中寿,七十岁为下寿。《诗集传》:“或曰,愿公寿与冈陵等而为三也。”一说犹如言“与天地同寿”。
公车千乘,
朱英绿縢[54],
二矛重弓[55]。
公徒三万,
贝胄朱綅[56],
烝徒增增[57]。
戎狄是膺[58],
荆舒是惩[59],
则莫我敢承[60]。
俾尔昌而炽,
俾尔寿而富。
黄发台背[61],
寿胥与试[62]。
俾尔昌而大,
俾尔耆而艾[63]。
万有千岁,
眉寿无有害。
【译文】