第318部分

3个月前 作者: 王秀梅
    [32]庄公之子:指鲁僖公。


    [33]龙旂:画有蛟龙的旗,古代诸侯之旗。承祀:继承祭礼之礼。


    [34]辔:马缰绳。古代战车,一车四马六辔。耳耳:华丽貌。


    [35]匪解:不懈。指春秋大祭不敢懈怠。


    [36]忒(tè):差错。


    [37]皇皇:犹“煌煌”,光明貌。后帝:指上帝。


    [38]皇祖:犹言伟大的先祖。指后稷。


    [39]骍牺:赤色的牛为牺牲。骍,牲赤色。


    [40]飨:用饮食祭神。宜:旧多训“安”。马瑞辰以为祭祀,“凡神歆其祀,通谓之宜”。


    [41]女:汝,指僖公。


    秋而载尝[42],


    夏而楅衡[43]。


    白牡骍刚[44],


    牺尊将将[45]。


    毛炰胾羹[46],


    笾豆大房[47]。


    万舞洋洋[48],


    孝孙有庆[49]。


    俾尔炽而昌[50],


    俾尔寿而臧[51]。


    保彼东方,


    鲁邦是常[52]。


    不亏不崩,


    不震不腾。


    三寿作朋[53],


    如冈如陵。


    【译文】


    秋天举行尝祭礼,


    牲牛设栏来饲养。


    白猪红牛作祭品,


    牛形酒樽叮当响。


    去毛烤猪肉羹汤,


    装满笾豆都摆上。


    场面盛大跳万舞,


    孝孙神佑有吉祥。


    让你国家旺而昌,


    让你长寿且安康。


    神灵保你有东方,


    鲁国基业常兴旺。


    像那山岳不崩颓,


    像那水流不震荡。


    君侯寿命百年长,


    像那山陵和山冈。


    【注释】


    [42]载:始。尝:秋祭名。


    [43]楅(fú)衡:缚在牛角上的横木。古代祭祀,选好牲牛后,即在两角上缚一横木,以防牛触物把角损伤。朱熹《诗集传》:“楅衡,施于牛角,所以止触也。”一说指牛栏。


    [44]白牡:白色的公猪。骍刚:赤黄色的公牛。


    [45]牺尊:牛形尊。将将(qiāng):即“锵锵”,器物相碰的声音。


    [46]毛炰(páo):去毛烧烤动物,这里指烧熟的小猪。胾(zì)羹:肉片汤。


    [47]笾豆:古代盛食物的器具。大房:盛大块肉的食器,形似堂房。


    [48]万舞:周天子宗庙舞名。是一种大规模的舞蹈,分文舞和武舞。洋洋:场面盛大貌。


    [49]孝孙:指僖公。


    [50]尔:指僖公。炽:盛。昌:兴旺。


    [51]臧:善,安好。


    [52]常:恒定不变,即永守之意。


    [53]三寿:古代九十岁为上寿,八十岁为中寿,七十岁为下寿。《诗集传》:“或曰,愿公寿与冈陵等而为三也。”一说犹如言“与天地同寿”。


    公车千乘,


    朱英绿縢[54],


    二矛重弓[55]。


    公徒三万,


    贝胄朱綅[56],


    烝徒增增[57]。


    戎狄是膺[58],


    荆舒是惩[59],


    则莫我敢承[60]。


    俾尔昌而炽,


    俾尔寿而富。


    黄发台背[61],


    寿胥与试[62]。


    俾尔昌而大,


    俾尔耆而艾[63]。


    万有千岁,


    眉寿无有害。


    【译文】
关闭
最近阅读