第317部分
3个月前 作者: 王秀梅
王曰叔父[24],
建尔元子[25],
俾侯于鲁[26]。
大启尔宇[27],
为周室辅。
【译文】
后稷子孙真兴旺,
最为勤奋是太王。
迁居岐山南坡下,
开始准备伐殷商。
传到文王和武王,
继承太王的理想。
遵行天命诛有罪,
牧野誓师去伐商。
莫怀二心莫欺诳,
上帝就在天上望。
聚集伐商众大军,
完成大业功无上。
成王开口称叔父,
封你长子为侯王,
做那鲁国的君长。
开辟广阔的疆土,
辅助周室为屏障。
【注释】
[15]大王:即“太王”,即文王的祖父古公亶父。
[16]岐:岐山。阳:山的南面。
[17]翦:断,灭。有铲除意。
[18]致:奉行。届:通“殛”,诛罚。
[19]牧之野:即“牧野”,在商都朝歌的郊外,即今河南淇县西南。
[20]贰:指二心。虞:欺骗。
[21]临:照临,保佑。这两句是武王在牧野誓师对将士的训话。
[22]敦:同“屯”,聚集。
[23]克:能。咸:成。
[24]王:指成王。叔父:指周公。周公是成王的叔父。
[25]建:立。元子:长子,指周公长子伯禽。
[26]俾:使。侯:为侯。
[27]启:开辟。宇:居。这里指疆域、领土。
乃命鲁公[28],
俾侯于东[29]。
锡之山川[30],
土田附庸[31]。
周公之孙,
庄公之子[32]。
龙旂承祀[33],
六辔耳耳[34]。
春秋匪解[35],
享祀不忒[36]。
皇皇后帝[37],
皇祖后稷[38]。
享以骍牺[39],
是飨是宜[40]。
降福孔多,
周公皇祖,
亦其福女[41]。
【译文】
任命伯禽为鲁公,
建立侯国在周东。
赐给山川和土地,
还有小国作附庸。
周公之孙鲁僖公,
庄公之子兴祖功。
蛟龙旗下行祭礼,
六缰马车缓缓行。
春秋祭祀不懈怠,
四季祀礼按时供。
祭祀光明的上帝,
配祀伟大的后稷。
献上赤色的牲牛,
敬请诸神享为宜。
请神多多降洪福,
伟大祖先周公旦,
也将赐福保佑你。
【注释】
[28]鲁公:鲁国的君王,指伯禽。
[29]东:指东方的鲁国。因在周之东,故称“东”。
[30]锡:即“赐”。
[31]附庸:陈子展说:“附庸有三义:《王制》,附于诸侯曰附庸。一也。仆佣,二也。土田周遭附有之城垣,三也。”此指附属于诸侯的小国。一说指土田周遭附有之城垣。