第317部分

3个月前 作者: 王秀梅
    王曰叔父[24],


    建尔元子[25],


    俾侯于鲁[26]。


    大启尔宇[27],


    为周室辅。


    【译文】


    后稷子孙真兴旺,


    最为勤奋是太王。


    迁居岐山南坡下,


    开始准备伐殷商。


    传到文王和武王,


    继承太王的理想。


    遵行天命诛有罪,


    牧野誓师去伐商。


    莫怀二心莫欺诳,


    上帝就在天上望。


    聚集伐商众大军,


    完成大业功无上。


    成王开口称叔父,


    封你长子为侯王,


    做那鲁国的君长。


    开辟广阔的疆土,


    辅助周室为屏障。


    【注释】


    [15]大王:即“太王”,即文王的祖父古公亶父。


    [16]岐:岐山。阳:山的南面。


    [17]翦:断,灭。有铲除意。


    [18]致:奉行。届:通“殛”,诛罚。


    [19]牧之野:即“牧野”,在商都朝歌的郊外,即今河南淇县西南。


    [20]贰:指二心。虞:欺骗。


    [21]临:照临,保佑。这两句是武王在牧野誓师对将士的训话。


    [22]敦:同“屯”,聚集。


    [23]克:能。咸:成。


    [24]王:指成王。叔父:指周公。周公是成王的叔父。


    [25]建:立。元子:长子,指周公长子伯禽。


    [26]俾:使。侯:为侯。


    [27]启:开辟。宇:居。这里指疆域、领土。


    乃命鲁公[28],


    俾侯于东[29]。


    锡之山川[30],


    土田附庸[31]。


    周公之孙,


    庄公之子[32]。


    龙旂承祀[33],


    六辔耳耳[34]。


    春秋匪解[35],


    享祀不忒[36]。


    皇皇后帝[37],


    皇祖后稷[38]。


    享以骍牺[39],


    是飨是宜[40]。


    降福孔多,


    周公皇祖,


    亦其福女[41]。


    【译文】


    任命伯禽为鲁公,


    建立侯国在周东。


    赐给山川和土地,


    还有小国作附庸。


    周公之孙鲁僖公,


    庄公之子兴祖功。


    蛟龙旗下行祭礼,


    六缰马车缓缓行。


    春秋祭祀不懈怠,


    四季祀礼按时供。


    祭祀光明的上帝,


    配祀伟大的后稷。


    献上赤色的牲牛,


    敬请诸神享为宜。


    请神多多降洪福,


    伟大祖先周公旦,


    也将赐福保佑你。


    【注释】


    [28]鲁公:鲁国的君王,指伯禽。


    [29]东:指东方的鲁国。因在周之东,故称“东”。


    [30]锡:即“赐”。


    [31]附庸:陈子展说:“附庸有三义:《王制》,附于诸侯曰附庸。一也。仆佣,二也。土田周遭附有之城垣,三也。”此指附属于诸侯的小国。一说指土田周遭附有之城垣。
关闭
最近阅读