第 八 卷

3个月前 作者: 希罗多德
    (1)被指定在水师里服务的希腊人是这样的一些人:雅典人提供了一百二十七只船,普拉塔伊阿人和雅典人同样地乘上了这些船,这并不是因为他们有什么海上事务的经验,而只是因为他们有勇气和热诚。科林斯人提供了四十只船,美伽拉人提供了二十只船,卡尔启斯人提供了二十只船的船员,船是雅典人提供的;埃吉纳人十八只,希巨昂人十二只,拉凯戴孟人十只,埃披道洛斯人八只,埃列特里亚人七只,特洛伊人五只,司图拉人两只,凯欧斯人两只 (1) 和两只五十桡船;欧普斯的罗克里斯人也带了七只五十桡船前来助阵。


    (2)到阿尔铁米西昂来作战的人们就是这样一些,我现在已经说明了他们在全部装备当中各自分担了多少。集合在阿尔铁米西昂的船只一共是二百七十一艘,那些五十桡船还不计算在内。但是统率全军的是斯巴达所提供的人物,这就是优利克里戴斯的儿子优利比亚戴斯。因为联盟者都说,如果他们的领袖不是一个拉科尼亚人的话,那他们便不想服从雅典人的指挥而是宁愿取消这个准备中的水师。


    (3)原来早在派人到西西里去要求联盟者之前的那几天里,就风传说把海上的领导权交给了雅典人。但是当联盟者反对这一点的时候,雅典人便放弃了他们的要求,他们认为希腊的安全是首要的事情并且看到,如果他们为领导权而争吵,希腊便一定要垮台了。在这一点上他们是看对了的,因为内争之不如团结一致对外作战,正如战争之不如和平。他们懂得了这样一点,故而他们便让步并放弃了自己的要求,然而,如上所述,只是在他们非常需要别人的时候,因为当他们把波斯国王赶了回去而战争不再是为了他们自己的领土,而是为了他的领土而进行的时候,他们便借口帕乌撒尼亚斯的横傲而撤销了拉凯戴孟人的领导权。但这一切都是后话了 (2) 。


    (4)但是现在,那些终于来到了阿尔铁米西昂的希腊人看到许多船停泊在阿佩泰的海面上,到处又都是大军,而且和他们所料想的完全不同,异邦军在他们看来和他们所设想的也远不相同,于是他们感到十分恐慌,便开始商量要从阿尔铁米西昂逃回家乡希腊的内地去。埃乌波亚人既然看到他们做这样打算,便请求优利比亚戴斯稍稍等候,直到他们自己把他们的家人儿女送走的时候。但是当他们不能说服他的时候,他们便试了另一个办法,他们把一笔三十塔兰特的贿赂送给了雅典的水师统帅铁米司托克列斯,条件是当他们作战的时候,希腊水师应留在那里,为保卫埃乌波亚而战。


    (5)这便是铁米司托克列斯使希腊人留在原地不动的办法:他把贿赂的钱中间的五塔兰特分出来给优利比亚戴斯,好像这笔钱是他自己送给他的。优利比亚戴斯便这样地被收买过来了,至于其他的人,则没有一个人是性好反抗的,只有科林斯的水师统帅、欧库托司的儿子阿迪曼托司是个例外。他说他不愿留下,而是要从阿尔铁米西昂乘船离开,铁米司托克列斯起誓向他说:“你是决不会离开我们的,因为我送给你的礼物要比美地亚人的国王因你脱离联盟而送给你的礼物还要丰厚。”这样说着,他便把三塔兰特的白银送到阿迪曼托司的船上去。因此这两个人都给礼物收买了,埃乌波亚人达到了他们的愿望,铁米司托克列斯自己则发了一笔财。他把其余的钱私吞了起来,没有一个人知道,但是得到了其中的一部分的人则以为这笔钱是雅典人为了说服他们才作为礼金送来的。


    (6)因此希腊人便在埃乌波亚的海面上留下来并在那里作战了。下面我要说一说经过的情况。在刚刚到下午到达阿佩泰以后,异邦军他们便看到他们早已听说停泊在阿尔铁米西昂海面上的少数希腊船只,于是他们便急于想进攻这些船只以便取得它们,但他们却还不想面对面地进攻,因为他们担心希腊人会看见他们前来而跑掉,而他们逃跑时又是会有夜幕掩护他们的。他们相信,希腊人会因逃跑而得救的。波斯人的目的则是不许甚至他们的一个持圣火的人 (3) 得到活命。


    (7)于是他们就想出了下面的一个计划。他们从他们的全部水师当中选拔出二百只船来,派它们在斯奇亚托斯岛的外海上迂航,为了是使敌人看不到它们迂回埃乌波亚,取道卡佩列乌斯,绕过吉拉伊司脱斯而到达埃乌里波斯。他们这样做是指望可以从两面包抄希腊人,派出去的那部分前去遮断对方的退路,他们自己则从正面进攻。在做了这样的策划之后,他们便派出了他们授命的船只,他们自己那一天则不打算进攻希腊人,而在他们得到信号知道迂航的船只到达之前,他们也是不打算进攻的。这样他们就派出了迂回航行的船只,同时又在阿佩泰检点了其他的船只。


    (8)而他们正在检点船只的时候(在舰队里有一个名叫司苦里亚斯的司奇欧涅人,他是当代最有本领的潜水人;在佩里洪发生船难之际,曾给波斯人捞救出了大量财宝,自己也因此弄到了一份不小的财产)。这个司苦里亚斯先前确是想开小差到希腊人那里去的,但是他从来没有像目前的这样一个好机会。后来他终于用什么样的办法逃到希腊人那里去,我说不确实了。如果一般的说法是真实的话,那却真是使人吃惊了。原来据说他是在阿佩泰潜到海里去的,而直到他来到阿尔铁米西昂的地方才游出水面来,这样算来,他就在水面下潜泳八十斯塔迪昂了。关于这个人的传说是很多的,其中有些是真实的,有些却未必可信了。至于这件事,这里我要说一说我自己的意见,我认为他是乘着船到阿尔铁米西昂的。到达之后,他立刻把难船的经过和有船派出来回航埃乌波亚的事情告诉了将领们。


    (9)希腊人听到了这一番话之后,就集合起来进行商议。在会上发表的意见很多,然而占上风的意见却是:当天留在那里并在原来的地方碇泊,而在过了午夜之后,他们就向海上进发去迎击回航的船只。可是后来并没有任何人向他们进攻,他们便一直等到当天午后很晚的时候,然后他们自己才向异邦军进击,打算试验一下他们的战术和突破异邦军防线的办法。


    (10)当克谢尔克谢斯的士兵和他的将领们看到希腊人只乘着少数的船只向他们攻来的时候,他们以为希腊人一定是发了疯,因此他们自己便向海上进发,以为自己这样可以轻而易举地战胜希腊人。他们这样的想法是完全有根据的,因为他们看到希腊人的船只是如此之少,而他们自己的船只却比希腊人的船只多好多倍,而且比他们更精于航术。在打了这样的如意算盘之后,他们就列成圆阵从四面八方来包围了希腊人。不过有许多伊奥尼亚人对希腊人是抱着友好态度的,他们是被强迫着来参加战斗的,故而他们看到希腊人被包围而深感痛苦,因为他们认为希腊人没有一个能够幸免逃回本国了。他们眼里的希腊人就是这样软弱无能的。但是另一方面,看到这样的事情而感到高兴的人们,却争先恐后地想做一名拿捕阿提卡船只的先锋,以便从国王那里领取赐品。原来在水师当中,人们关于雅典人的谈论最多。


    (11)但是在看到信号的时候,希腊人先把他们的船尾聚拢在一起,船头则向着异邦人列阵。在第二次信号的时候,尽管他们给压制在一块狭小的地区之内而和敌人的战船相对地密接到一处,他们仍然是努力奋战起来。他们当场拿捕了三十只异邦船,同时俘获了撒拉米司国王戈尔哥斯的兄弟、军中知名之士凯尔西司的儿子披拉昂。拿捕敌船的第一个希腊人是一个雅典人,埃司克莱欧斯的儿子吕科美戴斯,他后来取得了勇武的奖赏。双方在海战中未见肯定的胜负,到夜幕降临的时候,就此罢手了。希腊人驶回阿尔铁米西昂,异邦人则返回阿佩泰,他们这次的战果比他们原先期望的要差得多了。在进行这次的战斗时,在随国王前来的全体希腊人当中,只有一个人逃到希腊人那一方面去,这就是列姆诺斯地方的安提多洛斯,由于安提多洛斯的这一行动,雅典人曾把撒拉米司的采地给了他。


    (12)到夜里的时候,由于当时正是仲夏的季节,整夜里都是豪雨,此外还伴随着从佩里洪山上来的激烈的雷鸣。死者的尸体和破碎的船只都给冲到阿佩泰那方面去,在那里它们和船头搅到一处并且妨碍了桡的活动。那里船上的士兵听到雷雨之声惊恐万状,他们认为他们目前所遭受的灾祸会使他们全部毁灭;原来在他们从难船和佩里洪山附近的雷雨得到恢复之前,他们还得进行一场顽强的海战,而在海战之后,又是倾盆大雨,是向大海奔注的巨流和震耳欲聋的雷声。


    (13)这就是他们在这一夜里的遭遇。但是对于那一夜里受命回航埃乌波亚的人们来说,遭遇就要惨得多了。因为这些人是在大洋上遇到了这种情况的。他们的结果很惨。原来,他们是在埃乌波亚的科依列(意为洼地——译者)的外边航行的时候遇到了暴风雨的,结果他们被风吹到他们也不知道的地方去,碰在岩礁之上而遇难了。这一切都是出自天意。因为这样一来,波斯的军力就和希腊的军力约略相当,而不是处于绝对优势的地位了。


    (14)这些人就这样地在埃乌波亚的科依列丧命了。但是,阿佩泰的异邦军,当他们非常高兴地看到天亮的时候,却把船留在那里不动,因为在这样的一番折磨之后,他们已很满足于暂时得到一些安静了。这时五十三只阿提卡的船前来援助希腊人,这些船只的到来和同时接到的回航埃乌波亚的异邦军在前次发生的暴风雨当中全军覆没的消息大大地鼓舞了希腊人。于是他们像先前一样地等到同样的时刻,然后出海向一些奇里启亚的船只进攻;他们歼灭了这些船,而到夜幕降临的时候,就返回了阿尔铁米西昂。


    (15)可是到了第三天,异邦军的水师提督们激愤于这样少数的敌船竟使他们如此狼狈,又害怕克谢尔克谢斯会怪罪下来,便不再等待希腊人的挑战,而是在相互打过招呼之后就在中午左右的时刻出航了。进行这些次海战的日子,恰巧是在铁尔摩披莱进行陆战的日子;水师的全部意图是力守埃乌里波斯,而列欧尼达司麾下士兵的目的则在于全力保卫关口。希腊人用来相互激励的言语是不使异邦军进入希腊,波斯人方面则是要歼灭希腊的军队并攻占海峡。


    (16)因此当克谢尔克谢斯的大军列好战阵向前进迫的时候,希腊人在阿尔铁米西昂的海上屹然按兵不动。异邦军把自己的船只排成半月形,尽力想把希腊人紧紧地包围在圆阵里面。希腊人于是迎上前去,战斗就此开始了。在这一场海战里,两军的实力差不多是相等的。克谢尔克谢斯方面由于军容庞大人数众多反而吃了苦头,原来他的船只陷于混乱,相互冲撞起来了。尽管如此,他们却依然不屈不挠地坚持战斗而不肯让步,因为想到他们竟会被少数船只所击破,那是不能忍受的。希腊人的船只和士兵损失的很多,然而异邦军方面的船只和士兵的损失那更要多得多了。他们在进行了这样的一场战斗之后,便各自收兵回去了。


    (17)在这场战斗当中,克谢尔克谢斯的军队中表现得最好的要算是埃及人了。除去立了其他的巨大战勋之外,埃及人还拿捕了五只希腊战船和船上的兵员。在希腊人方面,战斗得最英勇的是雅典人,而在雅典人当中战功最大的是阿尔奇比亚代司的儿子克里尼亚司,他是自费出一只船和二百个人前来参加战斗的。


    (18)双方分手之后,就都高高兴兴地急急忙忙地赶回自己的投锚地点去了。当希腊人收兵离开战场的时候,他们的手中掌握了死尸和残破的船只;然而他们自己也伤了很大的元气,特别是雅典人的损失最重,他们的船只损失了一半。他们商议的结果是逃避到希腊的内海地带去。


    (19)铁米司托克列斯认为如果把伊奥尼亚族和卡里亚族从异邦军那里分裂出来,则希腊人就有足够的力量制服其他部分的军队了。埃乌波亚人通常是把畜群赶到海边上去吃草的,而铁米司托克列斯当时便在那里把将领们召集起来,告诉他们说,他想出一个办法,可以把国王的同盟军中最优秀的那一部分瓦解出来。当时他向他们透露的就是这样一些。但是鉴于当前的情况,他说他们应当这样做,那就是每个人尽可能多地屠杀埃乌波亚的牲畜(因为与其让敌人取得它们,不如自己先下手为好)。此外他还劝告他们每人下令自己的士兵点起火来。至于他们的撤退,他说他将要设法找这样一个时机,以便使他们回到希腊时毫无损失。将领们都同意这样做。他们立刻点起了火,然后又下手把牲畜杀了。


    (20)原来埃乌波亚人并没有把巴奇司的神托放到心上,而是认为它毫无意义,他们既没有把任何东西搬出去,也没有把任何东西搬进来。如果他们事先对敌人的到来有所戒备的话,他们早就应当这样做了。结果他们竟使自己遭到了惨祸。巴奇司关于这件事的神托却是这样的:


    当着一个讲异邦语的人在海上架设纸草桥的时候,


    注意把那些喧叫的山羊从埃乌波亚的海岸赶跑。


    埃乌波亚人没有注意这些诗句,可是在目前遭受的和即将到来的灾祸当中,他们却不得不体验他们那极其不幸的遭遇了。


    (21)正当希腊人做着我上面所说的事情时,一个哨兵从特拉奇司到他们这里来了。原来在阿尔铁米西昂那里派驻了一个哨兵,这是一个名叫波里亚斯的安提库拉人。他的使命是在看到水师发生战斗时,立刻把这消息告诉铁尔摩披莱的人们(为了这个目的,他身旁总有一只桡船准备着)。同样如果陆上的军队发生变故的时候,雅典人吕西克列斯的儿子阿布罗尼科斯自己也要准备乘着三十桡船把这个消息带给阿尔铁米西昂的希腊人。因此,这个阿布罗尼科斯就前来向他们报告了列欧尼达司和他的军队的遭遇。而当希腊人知道了这个情况之后,他们就立刻决定离开,不过他们是按照他们规定的次序退却的,科林斯人在最前面,雅典人在最后面。


    (22)但是铁米司托克列斯却把雅典人的最精锐的一些船只选拔出来,到有饮用水的那些地方去,在那些地方他在岩石上刻了一些文句,这些文句伊奥尼亚人次日来到阿尔铁米西昂的时候就读到了。文句的内容是这样的:“伊奥尼亚人啊,你们对你们父祖的国家作战并且把希腊人变成奴隶,这乃是不义的行为。如果做得到的话,你们最好是投到我们这一面来,但如果你们不可能做到这一点的话,那么就请你们不要参加战争,并且请卡里亚人也像你们一样地做。如果你们二者都不可能做到,而是被无法抗拒的力量紧紧地束缚住的时候,则我们仍请求你们在作战的那一天里不要把全力使用出来。请注意,你们是我们的子孙,而我们和异邦人的争端起初正是由于你们才引起来的。”在我来看,铁米司托克列斯这样写是有双重用意的,如果国王没有看到刻在岩石上的这些话,那它就可以使伊奥尼亚人倒戈投到希腊人的这一面来,如果这些话被恶意地报告给克谢尔克谢斯,则克谢尔克谢斯就会不相信伊奥尼亚人并不使他们参加海战。


    (23)这就是铁米司托克列斯的摩崖铭文。在铭刻之后不久,一个希斯提阿伊亚人乘船来到异邦军的地方,告诉他们希腊人从阿尔铁米西昂逃走的事情。他们不相信这话,却把报信的人监禁起来,一面把快速船派了出去进行侦察。当这些快速船上的人们报告了真实情况的时候,他们才知道这件事,于是全部水师便在早晨阳光开始照耀之际集合起来驶向阿尔铁米西昂去了。他们在那里一直待到正午,然后又驶往希斯提阿伊亚,而在到达的时候便占领了希斯提阿伊亚人的城市并蹂躏了属于希斯提阿伊亚人的埃洛皮亚地区 (4) 沿岸地带的全部村落。


    (24)正当他们在那里的时候,克谢尔克谢斯派了一名传令官到水师那里去;在这之前,他曾对于阵亡者作了如下的处理。他自己的军队在铁尔摩披莱阵亡的(有两万人之多),他只留下一千人左右,其余的人他都挖沟埋掉了。为了不使水师看到他们,沟上覆盖了树叶并堆起了土。因此当传令官渡海到希斯提阿伊亚来的时候,他就把水师的全体士兵召集起来,对他们说:“诸位同盟者,无论是谁,只要他愿意,国王克谢尔克谢斯都允许他离开自己的岗位前来看一看,他怎样对竟然想压制王师的那些蠢货们作战。”


    (25)在这样地宣布之后,由于想来一开眼界的人是这样的多,弄到船却变成最困难的事情了。他们渡海,穿过尸体来进行观察;他们所有的人都认为阵亡的希腊人都是拉凯戴孟人和铁司佩亚人,虽然他们也看到了希劳特。尽管如此,渡海来参观的人仍然没有给克谢尔克谢斯在处理阵亡将士尸体时所做的事所瞒过,原来事情确实是非常可笑的。波斯人阵亡的,他们看到了一千名,但是希腊人的尸体却都给堆集到一个地方,数目多到四千。那一整天里,他们都化在视察上面了;第二天船上的人员返回他们驻在希斯提阿伊亚的水师,克谢尔克谢斯便率军出征了。


    (26)从阿尔卡地亚有几个人逃到他们那里去,这几个人是由于无法维持生活而想找些事情做的。波斯人把这几个人带到国王跟前,问他们希腊人正在做些什么事情,问问题的那个人是代表大家来发问的。阿尔卡地亚人告诉他们说,希腊人正在举行奥林匹亚祭,正在举行运动比赛和赛马,于是那个波斯人就问希腊人比赛时所得的奖品是什么。那些阿尔卡地亚人告诉他说,优胜者的奖品是橄榄冠。于是阿尔塔巴诺斯的儿子特里坦塔伊克美斯就说出了极其崇高的一些话,不过他却被国王加上了懦夫的名号;原来当他听到奖赏并不是金钱而是一顶橄榄冠的时候,他再也沉默不下去了,他向所有在场的人们说:“哎呀,玛尔多纽斯啊,你率领我们前来对之作战的是怎样的一些人啊,他们相互竞赛是为了荣誉,不是为了金钱啊。”


    (27)以上就是特里坦塔伊克美斯所说的话。这时在另一方面,就是在铁尔摩披莱惨败之后不久的时候,帖撒利亚人就派了一名使者到波奇司人那里去,因为帖撒利亚人对波奇司人是有旧怨的,而在帖撒利亚人遭到最近的惨祸之后,这旧怨就更形加深了。原来在国王出征之前不几年的时候,帖撒利亚人和他们的同盟军曾以他们全军的力量去进攻波奇司,但是却打了败仗并吃了波奇司人很大的苦头。被包围在帕尔那索斯山的波奇司人中间有埃里司地方的一个占卜师铁里阿斯,这个铁里阿斯给波奇司人想出了这样的一个战略。他把白垩土涂在六百名最精壮的波奇司士兵的身体和甲胄上面,率领他们在夜间去进攻帖撒利亚人,事先嘱咐他们看到身上不涂着白垩土的人就杀。帖撒利亚人中间首先是哨兵看到这些人,结果他们因害怕而逃跑了,他们误以为这些人是什么怪物;继哨兵之后,帖撒利亚的全军也同样地逃跑了。结果波奇司人竟斩杀了四千名敌军和夺取了他们的盾牌,其中的一半被他们奉献给阿巴伊,其余的则奉献给戴尔波伊。那次战斗中的战利品有十分之一用来制造了一些巨像,这些巨像就立在戴尔波伊神殿前面三脚架的四周。在阿巴伊神殿也有其他同样的巨像。


    (28)被包围的波奇司人就是这样地对付帖撒利亚人的步兵的。而当帖撒利亚的骑兵侵入他们的国土的时候,波奇司人也给了他们致命的打击。他们在叙安波里司附近的通路上掘了一个大坑把空瓮放到里面去,再把泥土盖在上面,一直弄到地上看不出任何痕迹来,他们就这样等待着帖撒利亚人的进攻。这些帖撒利亚骑兵向前推进,满指望把他们遇到的波奇司人一扫而光,结果却掉到陷坑里的土瓮中间去了。这样一来,乘骑的腿就给折断了。


    (29)帖撒利亚人在这两件事上恨透了波奇司人,于是他们就派一名使者到波奇司人那里去,说:“波奇司人,现在是你们自己承认,你们到底不是我们的对手的时候了。以前当我们站在希腊人那一方面的时候,在希腊人眼里我们就一直比你们有分量,如今在异邦人方面,我们也有这样大的力量,足以使你们丧失你们的土地而且使你们的人受到奴役。尽管如此,虽然生杀予夺之权都在我们手里,我们却对你们不念旧怨。为你们过去的所作所为赔偿我们五十塔兰特白银吧。我们是会保证不使你们的土地受到威胁的。”


    (30)帖撒利亚人向他们的建议就是这样。在整个那一地区,只有波奇司人不站在美地亚人的那一方面,而按照我个人的推论,这理由不外是他们对帖撒利亚人的憎恨罢了。如果帖撒利亚人站在希腊人的一边的话,那我以为波奇司人是会站到美地亚一方面去的。波奇司人对帖撒利亚人的建议的回答是不给钱。他们还表示,若是有什么理由而他们愿意这样做的话,他们也可以和帖撒利亚人一样地站到美地亚人的一面,但是他们是不愿意背叛希腊的。


    (31)帖撒利亚人接到这个回答之后,对波奇司人感到十分激愤的帖撒利亚人立刻便成了异邦军的引路者。他们从特拉奇尼亚侵入了多里斯。原来在那里有一块狭长的多里斯土地伸向那一方面,这块土地的宽度大约有三十斯塔迪昂,位于玛里司和波奇司的领土之间,这在往时则是德律欧披司的土地,这一地区是伯罗奔尼撒的多里斯人的故土。异邦人在进攻时对多里斯人的这块土地并未加以蹂躏,因为他们站到了美地亚人的那一方面,而帖撒利亚人也不希望异邦人加害于他们的。


    (32)但是当他们从多里斯进入波奇司的时候,波奇司人却不能给他们捕捉到;因为有一些波奇司人跑到帕尔那索斯山上去了(帕尔那索斯山的山峰叫做提托列阿,它就屹立在尼昂市的近旁,它可以容纳大批的人,因此他们就带着自己的财物登上那里),不过他们的大部分却离开了自己的国土避难到欧佐拉伊·罗克里斯人的地方去,在那里克利撒平原的上方有一个叫做阿姆披撒的城市。异邦人蹂躏了波奇司的全部国土,帖撒利亚人就做了异邦军的向导。而凡是他们所征服的地方,他们就纵火和破坏,把城镇和神殿一概化为灰烬。


    (33)他们沿着凯佩索司河一路推进,把沿途所遇到的一切搞得精光,他们放火烧掉的城市有德律莫司、卡拉德拉、埃洛科司、铁特洛尼昂、阿姆披凯亚、尼昂、佩迪埃司、特里提司、埃拉提亚、叙安波里司、帕拉波塔米欧伊和阿巴伊,而在阿巴伊地方有一座富有的阿波罗神殿,这座神殿拥有大量的财宝和奉献物。当时在那里和现在一样,也有一处神托所。他们把这个神殿也劫掠和焚烧了。他们追击波奇司人并把他们的一些人在山的附近拿获了。还有一些妇女在受到许多人的凌辱之后被弄死了。


    (34)异邦军经过帕拉波塔米欧伊之后,就到了帕诺佩司;在那里他们的军队分成了两路。人数较多而力量也较强的那一部分军队随同克谢尔克谢斯本人向雅典进发并且突入贝奥提亚的欧尔科美诺斯人的土地。但是全部贝奥提亚人现在却站到了美地亚的一面,亚历山大派来分驻于各个指定地点的马其顿人保卫了他们城市使之免于战祸。所以能够免于战祸的理由则是他们要克谢尔克谢斯知道,贝奥提亚人是站在美地亚的一面的。


    (35)异邦军的这一部分就像上面所说那样地出发了,其他部分的军队则和向导人一道向戴尔波伊的神殿方面行进,而帕尔那索斯山就在他们的右方。这一部分的军队也把他们所占领的那部分波奇司土地上的一切不分青红皂白地加以破坏,把帕诺佩司人、达乌里司人、爱奥里斯人的市邑都烧掉了。他们和其余的军队分开并且走这条路的目的,是他们可以劫掠戴尔波伊的神殿并且把它的财富拿来献给克谢尔克谢斯。而且我听说,克谢尔克谢斯对于神殿中那些值得提起的财富,比对于他留在自己的宫殿中的东西知道得还要清楚得多。原来很多人一直在提到这些财富,特别是阿律阿铁斯的儿子克洛伊索斯所奉献的那些东西。


    (36)当戴尔波伊人得知这一切的时候,他们真是惊恐万状了。由于他们非常害怕,他们就请示神托,问他们是应当把圣财埋到地里去,还是把它们移送到别的安全的地方去。但是神却嘱告他们不要移动任何东西,说他是可以保护他自己的财物的。戴尔波伊人听到这话之后,便开始给他们自己打算了。他们把他们的妻子儿女遣送到海的对面阿凯亚地方去。大部分的男子则到帕尔那索斯山的山峰上去并且把他们的财物搬进了科律奇昂洞。还有一部分人则逃到罗克里斯人的阿姆披撒去了。这样一来,除去六十个人和那个预言者之外,全体戴尔波伊人就全部离开了那个城市。


    (37)而当异邦军渐渐迫近并且可以望到神殿的时候,那个名叫阿凯拉托司的预言者曾看见一些任何人都不许用手触的神圣的武器给从内室里搬了出来,放在神祠的前面。于是他便去把这个奇迹告诉了那些留下来的戴尔波伊人;但是当异邦军兼程迫近雅典娜·普洛奈亚神殿的时候,他们遇到了比前面说的奇迹要大得多的奇迹。说来实在是不可思议:武器自己竟跑出来到神祠的前面;但是在这之后的一次神意的显示却是比先前任何的一次都更加奇异了。原来当异邦军逼近雅典娜·普洛奈亚神殿时,他们受到了自天而下的霹雳的打击,帕尔那索斯山的两个山峰给打了下来,它们带着巨大的轰音向着他们压了下来而把他们当中的许多人压死了。而且从雅典娜神殿也发出了胜利的喊叫和呼声。


    (38)同时发生的所有这一切使异邦军产生了恐怖。戴尔波伊人看到他们逃跑了,便从山上向他们进攻并且杀死了他们许多人。其中得到活命的人一直逃到贝奥提亚去了。我听说,跑回去的那些异邦军说,除去上面所说的那些上天显示以外,他们还看到了其他不可思议的上天显示。他们说,比普通人要高大的两个武装大汉紧紧地追在他们后面,一面杀戮一面跟踪在他们的后面。


    (39)戴尔波伊人说 (5) ,这两个人乃是当地的英雄,名字叫做披拉科斯和奥托诺斯,奉祀他们的圣域就在神殿的近旁;披拉科斯的圣域位于雅典娜·普洛奈亚神殿上方的道路近旁,奥托诺斯的圣域则位于叙安佩亚峰下卡司塔里亚泉的近旁。而且从帕尔那索斯山落下来的石块就是在我的时代还保存着的,它们就在雅典娜·普洛奈亚神殿的圣域里,而当石头向异邦军队伍当中落下来时就是落到那里的。那些人当时撤离神殿的情况就是这样了。


    (40)在另一方面,希腊的水师在离开了阿尔铁米西昂之后,却由于雅典人的请求来到了撒拉米司。为什么雅典人请求他们碇泊在撒拉米司呢,原来他们要把他们的妻子儿女安全地迁出阿提卡,此外,并且想商量一下今后行动的方法。既然目前的情况使他们原来的愿望趋于幻灭,因此他们只能重新进行商议了。他们本来想使伯罗奔尼撒的全部兵力集合起来在贝奥提亚准备应付敌人的进攻,可是他们却发现事实和他们的想法完全相违,相反地他们得知伯罗奔尼撒人认为最重要的只是如何保卫伯罗奔尼撒从而在地峡上修筑工事,丝毫不把其他地方放到心上。因此,在他们知道了这个情况之后,便请求水师在撒拉米司停泊了。


    (41)于是其他的人,就到撒拉米司去了,而雅典人也就返回了自己的国土。他们到了那里之后,就宣布说每一个雅典人都应该尽一切的可能来挽救他自己的子弟和眷族。于是他们中间的许多人便把他们的子弟眷族送往特罗伊真,也有送到埃吉纳和撒拉米司去的。他们赶忙把一切人迁移到安全的地带去,是因为他们想依照神意来行事。此外还有下面一个原因:据雅典人说,在他们的神殿里有一条巨蟒守护着卫城,他们不单是这样讲而已,他们还若有其事地每月把蜜饼奉献给巨蟒,这个蜜饼先前一直是给吃掉了的,但是如今却连动也不动地放在那里了。当女司祭把这个情况说出来的时候,雅典人便更加想离开他们的城市了,因为他们认为连他们的女神也都离开他们的卫城而去了。在他们把他们的一切迁移到安全的地带去之后,他们就回到水师的驻泊地去了。


    (42)当着从阿尔铁米西昂来的希腊人抵达撒拉米司的时候,他们的其余部分的水师也听到了这件事并且从特罗伊真前来和他们会合,因为在这之前他们曾奉命在特罗伊真人的港口波贡集结。而在那里集合的船只比在阿尔铁米西昂作战的船只要多得多,并且是从更多的城市前来的。他们的统帅和在阿尔铁米西昂的统帅是同一个人,即斯巴达人优利克里戴斯的儿子优利比亚戴斯,不过这个人却不是王族出身。但是,断然提供了最多的和最好的船只的,是雅典人。


    (43)参加希腊水师的人选是这样:伯罗奔尼撤地方首先是拉凯戴孟人提供了十六只船,科林斯人提供了和在阿尔铁米西昂相同数目的船只;希巨昂人提供了十五只船,埃披道洛斯人十只,特罗伊真人五只,赫尔米昂涅人三只。除去赫尔米昂涅人之外,这些人都属于多里斯族和马其顿族 (6) ,而且是最后从埃里涅乌司、品多斯和德律欧披司地区来的。赫尔米昂涅人就是德律欧披司人,他们是给海拉克列斯和玛里司人从现在称为多里斯的地方给赶了出来的。


    (44)以上就是参加水师的伯罗奔尼撒人。至于从伯罗奔尼撒以外的本土来的人,则雅典人提供的船只比之其他任何人都要多,他们独力提供了一百八十只。原来普拉塔伊阿人在撒拉米司地方并没有帮助雅典人作战,这是因为当希腊人从阿尔铁米西昂撤退而到卡尔启斯这方面来的时候,普拉塔伊阿人已经在对岸贝奥提亚的领土登陆并且着手把他们的家眷迁走了。他们乃是被留在后面以便使这些人安全撤退的。当佩拉司吉人统治着如今称为希拉斯的地方时,雅典人就是称为克拉那欧伊 (7) 的佩拉司吉人。在国王开克洛普斯统治他们的时代,他们是叫做开克洛皮达伊,而当王权转到埃列克铁乌斯手中去的时候,他们又改换了自己的名字而成了雅典人,可是当克苏托斯的儿子伊昂成为雅典人的统帅的时候,他们又随着他的名字改称伊奥尼亚人了。


    (45)此外美伽拉人也提供了和在阿尔铁米西昂同样数量的船只。阿姆普拉奇亚人为水师提供了七只船,列乌卡地亚人三只,列乌卡地亚人是科林斯地方出身的多里斯人。


    (46)在岛民当中,埃吉纳人提供了三十只船。在这之外,他们把别的船只也配备了乘务人员,但是他们用这些船来保</a>卫他们本土的海岸,而以航行得最好的三十只船来参加撒拉米司的战斗。埃吉纳人是来自埃披道洛斯的多里斯人,他们的岛以前是叫做欧伊诺涅。在埃吉纳人之后是在阿尔铁米西昂提供了二十只船的卡尔启斯人和提供了七只船的埃列特里亚人,他们都是伊奥尼亚人。再次是凯欧斯人,他们提供了和先前同样数目的船只;他们是来自雅典的伊奥尼亚人。那克索斯人提供了四只船,他们和其他的岛民一样,本来是给他们当地的人们派出来参加到美地亚人一方面战斗的,但是他们却不听从命令而投到希腊人的方面来了,他们是在他们城中的知名人士,当时三段桡船的船长德谟克利图的游说之下才转到希腊人方面来的。那克索斯人是雅典出身的伊奥尼亚人。司图拉人提供了和在阿尔铁米西昂相同数目的船而库特诺斯人则提供了一只三段桡船和一只五十桡船;这两种人都是德律欧披司人。水师中还有赛里婆斯人、昔普诺斯人和美洛斯人。岛民当中只有这些人没有把土和水献给异邦人。


    (47)以上所述的这些参加出征的人都住在铁斯普洛托伊人和阿凯隆河的这面;原来铁斯普洛托伊人是和阿姆普拉奇亚人与列乌卡地亚人相邻接的,而阿姆普拉奇亚人和列乌卡地亚人则是从最边远的地方前来的人们了。在住在比他们更远的地方的居民当中,只有克罗同人在希腊人遇到危险的时候来帮过忙,他们只提供了一只船,将领则是帕乌洛斯,他是在佩提亚比赛上三度获胜的人。这些克罗同人都是阿凯亚人。


    (48)除去美洛斯人,昔普诺斯人和赛里婆斯人之外,这些人都是提供了三段桡船来参战的,但美洛斯人等等则提供了五十桡船。出身拉凯戴孟的美洛斯人提供了两只,属于雅典的伊奥尼亚人的昔普诺斯人和赛里婆斯人各提供了一只。因此除去五十桡船不算之外,船只的总数是三百七十八只 (8) 。


    (49)当上述各个城邦的将领们在撒拉米司集会的时候,他们进行了商议;优利比亚戴斯向他们建议,要他们任何一个有意见的人都可以提出自己的看法,看在希腊人所掌握的一切领土当中,哪一块地方最适于进行海战。阿提卡已经被他们放弃了,因此他要他们就其他的地方进行考虑。但大部分发言者的意见都倾向于一个相同的结论,即他们应当到科林斯地峡去,在那里为保卫伯罗奔尼撒而进行海战,理由是这样:如果他们在撒拉米司的战斗中被打败,他们就会给包围在岛上,而没有任何得到救援的希望了。但如果在地峡附近进行海战,那他们在有必要的时候就可以逃到他们自己人的陆地上去。


    (50)正当伯罗奔尼撒诸将做这样的打算时,来了一个雅典人,他带来消息说,异邦人已经到了阿提卡并正在那里的全部土地上放火打劫。原来随着克谢尔克谢斯穿过了贝奥提亚的军队烧掉了离开当地而到伯罗奔尼撒去的铁司佩亚人的城市以及普拉塔伊阿人的城市,然后到达雅典并把那里附近的一切都蹂躏了。他们烧掉了铁司佩亚和普拉塔伊阿,因为他们从底比斯人那里听到说,那些城市并不是站在美地亚一方面的。


    (51)在异邦军渡过出征出发点的海列斯彭特并进入欧罗巴之后,他们到达了阿提卡;他们在渡海进入欧罗巴这件事上用了一个月的时间,到阿提卡又用了三个月;当时卡里亚戴斯正是雅典的执政官。他们在那里攻占了当时居民已经跑掉的城市;但是他们在神殿里发现了少数雅典人,一些神殿住持和贫苦居民,他们用门和木材作为壁垒来保卫卫城,防备进攻。他们并没有撤退到撒拉米司去,部分是由于贫困,也还由于他们自以为懂得了戴尔波伊神托的意思,即木墙是攻不破的 (9) ,而且他们相信这便是神托所指的避难所,而不是船只。


    (52)波斯人驻扎在卫城对面,雅典人称之为“阿列斯之山”的丘陵上面,并且用向壁垒上射火箭的办法来围攻他们,火箭是把箭的四周包上麻屑再点上了火的。尽管雅典人处于绝望的地步而壁垒对他们又毫不济事,他们却仍旧对围攻者进行了抵抗。他们也不听佩西司特拉提达伊家向他们提出的投降条件,而是讲求各种对策来保卫自己,主要是用这样的办法,即当敌人攻到门那里的时候,他们就把大石块向异邦人的身上砸去。结果克谢尔克谢斯在长时期之内竟攻不下这个地方而致束手无策。


    (53)然而进退两难的异邦军终于找到了一条进攻的道路。原来神托的话迟早一定会实现:阿提卡的全部土地终是要归波斯人来统治的。在卫城的前面、门和山道的后面有一块无人把守的地方,而谁也想不到会有人从那里登上去的。虽然这个地方非常陡峭,却还有一些人在开克洛普斯的女儿阿格劳洛斯的神殿附近的地点攀登上来了。当雅典人看到异邦人登上了卫城,他们就有几个人从城上跳下去摔死了。其他的一些人则逃到内部的圣堂去避难。攀登上来的波斯人首先到门那里去把它打开并且杀死那些请求庇护的人。当他们把所有的雅典人都杀死之后,他们便抢劫了神殿,然后又把整个卫城放火烧掉了。


    (54)克谢尔克谢斯现在既然完全控制了雅典,他便派了一名骑手到苏撒去,把他当前的成功告诉阿尔塔巴诺斯。在派出使者之后的第二天,他把跟随着他的雅典亡命者召集起来,命令他们到卫城上去,按照他们本国的仪式奉献牺牲,他发出这样命令不知道是由于做了梦的缘故,还是因为他烧掉神殿而后悔起来。雅典的亡命者们按照他的吩咐做了。


    (55)现在我要说一说我所以提到上述的事情的理由:在卫城上面有据说是大地所生的埃列克铁乌斯的一座神殿,神殿里有橄榄树和一池海水,依照雅典人的传说,它们是波赛东和雅典娜在争夺土地时放置在那里作证的。但是现在,橄榄树在异邦人焚烧神殿的时候一齐给烧掉了,但是在它被烧掉的第二天,当着奉国王之命去奉献牺牲的雅典人到神殿去的时候,他们看到从残留的树干上长出来了大约有一佩巨斯长的嫩枝。他们就把这件事情报告了。


    (56)当撒拉米司的希腊人得悉雅典卫城所发生的事件时,他们是惊恐到这样的程度,以致他们的某些将领不等到他们所讨论的问题有个结果,就赶忙跑到他们的船上去扬帆远遁了。他们当中留在后面的人则决定为守卫科林斯地峡而进行海战。到夜里的时候,他们便散会上船去了。


    (57)于是铁米司托克列斯便返回了自己的船,一个叫做姆涅西披洛斯的雅典人向他探听他们商量的结果。姆涅西披洛斯听到铁米司托克列斯说,他们的计划是到科林斯地峡去,为保卫伯罗奔尼撒而作战的时候,他就说:“这样看来,如果他们乘船离开撒拉米司的话,那你的水师就再没有可以保卫的国家了;因为每个人都要到他自己的城邦去,不管是优利比亚戴斯还是其他任何人都将不能留住他们而使大军不致从此分散。而希腊也就由于轻率鲁莽而灭亡了。想想看,如果还有什么办法的话,现在立刻就去想一切办法把这个计划收回吧,只要你好歹能够说服优利比亚戴斯要他改变主意并且留在这里就行了。”


    (58)这个意见正中铁米司托克列斯的下怀。他没有回答姆涅西披洛斯什么话,就到优利比亚戴斯的船上去了,并说要和优利比亚戴斯商量一件有关他们共同利益的事情。优利比亚戴斯要他到船上来,说出他要说的任何话。于是铁米司托克列斯便坐到他的身旁,把自己从姆涅西披洛斯那里听来的话,正像是自己想出来那样地全都告诉了他,此外还加上了许多他自己的话,直到用恳求的办法说服了对方,使对方走出自己的船,召集各将领前来商量事情。


    (59)将领们集合起来了,据说铁米司托克列斯没等到优利比亚戴斯向将领们说明这次把他们召集来的目的,就由于希望心切而迫不及待地向他们发表了长篇的演说。而当他还在发言的时候,科林斯的将领欧库托司的儿子阿迪曼托司就说:“铁米司托克列斯,比赛的时候在规定的时刻之前开跑的人是要挨棒子打的。”但铁米司托克列斯给自己辩解说:“不错,可是等得过久的人是得不到荣冠的。”


    (60)在当时,他对科林斯人的回答是温和的,但是现在他对优利比亚戴斯却根本没有像先前那样地提到什么如果他们离开撒拉米司,他们就会散开和逃掉一类的话,因为他以为当着同盟者的面来诽谤他们,那是很不合适的;因此他想出了另外一个论据。


    (α)他说:“如果你听从我的意见留在这里进行海战而不是听别的人们的话把船开到科林斯地峡去,那你就可以保全希腊。听我把这两个计划讲一讲由你来选择吧。如果你在地峡附近的水面上作战,那你就是在大海上作战了,在那样的地方作战对我们是最不利的,因为我们的船只比较重,而且数量也是比较少的;而即使我们在其他的方面获得成功,但你却失去了撒拉米司和美伽拉和埃吉纳。而且他们的陆军将会随着他们的水师前来,这样你自己就会把他们引导到了伯罗奔尼撒,从而使全希腊有遭到灭亡的危险。


    (β)相反地,如果你按照着我的意见去做的话,你就可以得到我下面所说的利益。首先,在狭窄的海面上以我们少数的船只和他们的大量船只交手,如果战争产生了它的当然结果的话,我们是会取得巨大胜利的;因为在狭窄的海面上作战对我们有利,而在广大的海面上作战则是对他们有利。其次,我们可以保全我们寄托了我们的妻子儿女的撒拉米司。再次,我的计划还有这样一个好处,而这个好处又是你最希望的,那就是,你留在这里和你在地峡附近的海面上作战一样,同样会保卫伯罗奔尼撒,而且如果你不失误的话,你还不会把我们的敌人引到伯罗奔尼撒来。


    (γ)而如果我所期望的事情全部实现而我们在海战中取得胜利的话,那异邦军就不会迫临你们的地峡地带,他们也不会攻过阿提卡,而是会在混乱中撤退;我们将由于保全美伽拉、埃吉纳和据神托说我们要战胜我们敌人的地方撒拉米司而得到利益。当人们作出合乎道理的安排时,他们是最容易得到成功的,如果作出不合道理的决定,上天当然也决不会附和人类的办法的”。


    (61)铁米司托克列斯的一番话就是这样。但是这时科林斯人阿迪曼托司又来攻击他了。阿迪曼托司说,一个没有祖国的人是不应当多话的,并且说优利比亚戴斯不要容许使一个没有自己城邦的人的意见付诸投票表决。他说要铁米司托克列斯先有一个城邦作为自己的后援再到这里来商量事情,而正是由于雅典被敌人攻克和占领,他才这样嘲骂铁米司托克列斯的。于是铁米司托克列斯就发表了长篇的演说,痛斥阿迪曼托司以及科林斯人,明白地给他们指出要他们懂得,只要雅典人拥有二百只满载乘员的船只,那雅典人就是有城邦和比他们的领土还要大的国土;因为在希腊人当中,是谁也没有力量击退他们的进攻的。


    (62)他发表了这样的意见之后,就到优利比亚戴斯那里去,比方才更加激烈地说:“如果你留在这里的话,则你就会由于留在这里而表示出你是一个堂堂正正的男子汉大丈夫;但如果你不这样做的话,那你就会把希腊搞垮,因为我们的全部作战力量都在我们的船上。考虑考虑看,还是听我的话吧。但是你如果不这样做,我们便不费什么气力带着我们的家小人等到意大利的那从古来便是属于我们的昔利斯去,而且神托也说,我们是必须在那里建立一个居民地的。因此,你们失去了像我们这样的联盟者,将来总会有一天想起我讲的话来的。”


    (63)铁米司托克列斯的这一番话使优利比亚戴斯改变了他的意图。他所以这样做在我看来主要是因为他害怕:如果他率领他的船到地峡去时,雅典人会离开他们;原来,如果雅典人离开水师的话,其他的部分就不是敌人的对手了。于是他选择了上面所提到的计划,即留下来并在他们原来所在地的海面上作战。


    (64)在这样的一番论争之后,撒拉米司地方的希腊人便依照优利比亚戴斯的意思,决定着手在他们原来的地方作战斗的准备了。第二天早上太阳刚刚升起的时候,陆地上和海洋上都发生了地震。于是他们决定祈求诸神并且把埃伊阿奇达伊一族召来帮忙。他们这样决定,就这样做了;他们向上天所有的神做了祷告,而后立刻从撒拉米司把埃阿司和铁拉门召到他们那里去,又派一只船到埃吉纳去接埃伊阿科斯和埃伊阿奇达伊族的其他的人们。


    (65)有一个叫做提欧库戴斯的儿子迪凯欧斯的人,他是当时在美地亚人当中博得名望的一个雅典亡命者。下面就是这个人所讲的一个故事。正当阿提卡的土地被克谢尔克谢斯的军队所蹂躏而那里又没有雅典人的时候,他正在特里亚平原上和拉凯戴孟人戴玛拉托斯在一块儿,他看到从埃列乌西斯起来了一片仿佛是三万左右的人所踏起的烟尘。而正当他们十分奇怪是哪里来的人们踏起了这样一片烟尘的时候,他们忽然听到一声叫喊,这声叫喊在他听起来好像是雅科斯密仪的赞歌 (10) 。戴玛拉托斯并不清楚埃列乌西斯的祭仪,便问他这是什么样子的声音;于是迪凯欧斯说:“戴玛拉托斯,毫无疑问,国王的大军将会遭到某种大灾难的。阿提卡地方既然已经没有人居住,那事情便非常明显,我们听到的声音是从天上来的,是从埃列乌西斯那里发出来帮助雅典人和他们的同盟者的。而如果上天的垂像降临到伯罗奔尼撒的话,那国王本人和他的大陆上的军队就危险了。但是如果上天的垂像是向着撒拉米司的船只那边去的话,那国王就要有失掉他的水师的危险了。雅典人每年举行这一祭仪是为了崇祀母神和少女神 (11) ,而不管任何一个希腊人,雅典人也好其他人也好,只要他愿意,是都可以参加这一密仪的。而你听到的喊叫声就是他们在这一祭祀中所唱出的雅科斯密仪的赞歌。”戴玛拉托斯于是回答说:“别说了,不要把这话再向其他任何人说了。因为,如果你的这些话报告到国王那里去,你是会掉脑袋的。这样不管是我,还是其他任何人就都无法救你了。少说话吧,诸神是会关心这支大军的。”这就是戴玛拉托斯的意见;而在尘土和喊叫声之后,又出现了云彩,云彩高高地升到空中并飘向撒拉米司希腊水师的那方面去了。这样一来他们就明白,克谢尔克谢斯的水师是注定要溃灭的了。以上便是提欧库戴斯的儿子迪凯欧斯所说的故事,而且他说戴玛拉托斯和其他人等都可以证明他的话是真的。


    (66)被安置到克谢尔克谢斯的水师里服役的人们,在视察了拉科尼亚人所遭受的惨祸之后,就从特拉奇司渡海到希斯提阿伊亚,而在三天的等候之后,便驶过了埃乌里波斯,又经三天的时间,便到达了帕列隆 (12) 。在我看来,在他们侵入雅典的时候,他们的陆军和水师的数目比之他们来到赛披亚斯和铁尔摩披莱的时候并不少。因为,虽然在暴风雨里,在铁尔摩披莱和在阿尔铁米西昂的海战中他们有所损失,但是我却把当时还没有参加国王的军队的人们算了进来,他们是玛里司人、多里斯人、罗克里斯人和除铁司佩亚人与普拉塔伊阿人之外的贝奥提亚全军,还有卡律司托斯人、安多罗斯人、铁诺斯人和除去我在前面所说的五个市邑 (13) 之外的所有其他的岛民。原来,波斯人向希腊的腹地推进得越是深入,也就有更多的民族追随在他的后面。


    (67)因此当除了帕洛司人之外的所有这些人来到雅典(帕洛司人留在库特诺斯,热心注视战斗的结果如何),而其他人等来到帕列隆的时候,克谢尔克谢斯于是就亲自到水师这里来,为的是和水兵们接触并听取他们的意见。他来到之后,就坐到王位上去,应他之召从各船前来的诸民族的僭主和提督也按照国王颁赐给他们每人的位阶入座,首先是西顿王,其次是推罗王,其他的人依次入座。在他们依次入座之后,克谢尔克谢斯便派玛尔多纽斯向他们每个人进行征询,问波斯的水师是否应进行海战?


    (68)玛尔多纽斯从西顿人起开始巡行询问,所有其他的人一致认为应当进行海战,但是只有阿尔铁米西亚讲了下面的话:


    (α)“玛尔多纽斯,我请你转告国王,讲这话的人在埃乌波亚的海战当中决不是最卑怯的人,在战勋方面也决不是最差的人。主公,但我认为我应当坦白地把自己的意见说出来,也就是说,说出我认为对你最有益处的意见来。我要讲的话是这样。留着你的船,不要进行海战吧。因为敌人在海上的力量比你要强,就像男子的力量比女子要强一样。你何必一定要不惜一切牺牲而冒险进行海战呢?你不是已经占领了你出征的目的地雅典和希腊的其他地方了吗?没有一个人挡得住你。而那些敢于和你抗衡的人们都已经得到了他们应得的下场。


    (β)现在我要告诉你,我如何估计你的敌人的今后行动。如果你不急于进行海战,而是把你的船只留在这里靠近陆地,或甚至一直向伯罗奔尼撒进击的话,那么,我的主公,你是会很容易地达到你这次前来的目的的。因为希腊人是不能和你长期相持的,然而你可以驱散他们,而他们便会各自逃回自己的城邦了。根据我打听来的消息,他们在这个岛上没有食粮,如果你一旦率领陆军进攻伯罗奔尼撒的话,则我想从那里来的人是不大可能坚持不动的,他们将无意为雅典进行海战。


    (γ)相反地,如果你忙于立刻进行海战的话,我害怕你的水师会</a>遭受到损失,而你的陆军也会连带遭殃的。再者,国王,请想一想,好人的奴隶常常是坏的,而坏人的奴隶又常常是好的;而像你这样一位一切人中最优秀的人物却有埃及人、塞浦路斯人、奇里启亚人、帕姆庇利亚人这样一些被认为是你的同盟者的坏奴隶,但他们是一点用处也没有的”。


    (69)当阿尔铁米西亚向玛尔多纽斯这样讲话的时候,她的一切朋友都为她的话而担忧,因为他们以为她不赞同进行海战会因此受到国王的怪罪。然而那些因她在全部同盟者当中受到最大尊荣而对她怀恨和嫉妒的人们却很欢喜她的回答,因为他们认为这是她自找倒霉了。可是当这些意见给报告到克谢尔克谢斯那里去的时候,他却非常喜欢阿尔铁米西亚的意见;他一直把她当作一位崇高的妇人,而现在对她也就更加尊重了。尽管如此,他还是下令接受大多数人的看法;原来在他看来,埃乌波亚一役是因为他本人不在场所以他的士兵才故意不努力作战,而现在他却打算亲自前来督战了。


    (70)当起航的命令发出的时候,他们便向撒拉米司进发并且稳稳当当地按照各自指定的地位排成了战斗的行列。那一天里由于夜间到来,已经没有足够的时间来进行战斗了,于是他们便为第二天的战斗作准备。但希腊人却是恐惧不安的,特别是从伯罗奔尼撒来的人们。他们害怕的原因是这样:既然他们是停驻在撒拉米司,那他们本身就是为保卫雅典人的国土而战斗了;如果他们吃了败仗,他们就一定会给封锁在岛上而无法后退,可是自己的土地却完全无法保卫了。


    (71)就在第二天晚上,异邦人的陆军开始向伯罗奔尼撒进攻了。虽然如此,希腊人还是使用了一切可能的方法来阻挡异邦人从陆地上向他们进攻。原来当伯罗奔尼撒人得知列欧尼达司的士兵们在铁尔摩披莱阵亡之际,他们立刻便从他们的各个城邦赶到一起,并在地峡上扎下了营寨。他们的将领则是列欧尼达司的兄弟,阿那克桑德里戴斯的儿子克列欧姆布洛托斯。他们在那里驻扎并切断了司凯隆路,此后又在大家商议决定之后横贯着地峡修筑了一道壁垒。由于那里有成千上万的人而又是大家一齐动手,这个工程顺利地完成了。因为他们把石头、砖、木材和满装着沙子的篮子都搬了来,而且集合到那里做工的人们不分日夜,是从来也不停止的。


    (72)把所有自己的人都召到地峡来做工的希腊人是拉凯戴孟人和全体阿尔卡地亚人、埃里司人、科林斯人、希巨昂人、埃披道洛斯人、普里欧斯人、特罗伊真人、赫尔米昂涅人。这些是集合在那里参加修筑工事的人们,他们对希腊所遭到的危险是非常害怕的。但是其他的伯罗奔尼撒人却毫不关心。但无论如何,奥林匹亚祭和卡尔涅亚祭是都已经过去了 (14) 。


    (73)伯罗奔尼撒住着七个民族,其中的两个民族阿尔卡地亚人和库努里亚人是土著并住在他们一向居住的地方。阿凯亚人这个民族从来没有离开过伯罗奔尼撒,但是他们离开了自己故土而住到别的地方去。七个民族当中的其他四个民族是从外面来的,他们是多里斯人、埃托利亚人、德律欧披司人、列姆诺斯人。多里斯人有许多有名的市邑。但埃托利亚人则只有一个埃里司。德律欧披司的市邑则有赫尔米昂涅和与拉科尼亚的卡尔达米列相对的阿西涅。全部帕洛列阿塔伊人都是属于列姆诺斯人的;库努里亚人被认为是伊奥尼亚人,是唯一的土著伊奥尼亚人。他们是奥尔涅阿塔伊人 (15) 及其邻近的居民,但是由于阿尔哥斯人的统治和时间的结果,他们却变成多里斯人了。在这七个民族当中,除去我上面所说的城市之外,所有的城市都是采取旁观的中立立场的。而如果我能够随便讲话的话,则那些城市这样一来,就是站到敌人的一面去了。


    (74)这样,在地峡地带的那些人看到他们的水师并没有获胜的希望,便好像大难临头成败在此一举那样地拼命工作。但是在撒拉米司的人们,虽然他们听到了这个工程,却非常害怕。这与其说是为了他们自己,却毋宁说是为了伯罗奔尼撒而担心,一时他们只是站在那里相互喃喃交语,心里奇怪优利比亚戴斯何以如此不智,但终于一致爆发成为不满的议论。于是举行了一次会议,会上对于和先前同样的事情辩论了很久,有的说他们必须到伯罗奔尼撒去,不惜为了那个地方而冒险,而不应当留下为已为敌人武力占领的国土作战。但是雅典人、埃吉纳人和美伽拉人却主张留下,保卫他们当时所在的地方。


    (75)当铁米司托克列斯看到他自己的意见为伯罗奔尼撒人的意见所压倒的时候,便悄悄地退出了会议的议席,派一个人乘船到美地亚水师的阵地去,命令他务必送达一个信息。这个人的名字是西琴诺斯,他是铁米司托克列斯的一名家丁,又是铁米司托克列斯的子女的保育师。在这之后,当铁司佩亚人接受移民为市民的时候,铁米司托克列斯便使他成为一名铁司佩亚的公民,同时又使他变成一个富有的人。现在他乘着船来到异邦军的将领的地方来,向他们说:“雅典人的将领背着其他希腊人把我派来向你们报告(因为他是站在国王利益的一方面,故而他希望你们,而不是希腊人取得胜利),希腊人已经被吓得手足失措并正在准备逃跑了,而如果你们能防止他们逃窜的话,那你们就可以成就一项前无古人的功业。因为他们的意见既并不一致,又不想再对你们进行抵抗,这样你们将会看到在他们中间,你们的朋友对你们的敌人交起手来。”他说了这话之后就离开了。


    (76)波斯人认为这个说法是可以相信的,于是他们首先使许多波斯人在撒拉米司和本土之间的一个普叙塔列阿小岛上登陆。而随后到夜半的时候,他们便把西翼向撒拉米司方面推进以便对它进行圆形的合围,而停泊在凯欧斯和库诺叙拉的人们也向海上出航,他们的船只控制了全部海峡地带直到穆尼奇亚的地方。他们这次出航海上的目的是无论如何也不叫希腊人逃跑,把希腊人封锁在撒拉米司并要希腊人为阿尔铁米西昂一役付出代价。至于波斯军队在叫做普叙塔列阿的小岛登陆的意图则是这样:一朝在这里发生海战的时候(原来这个小岛正当将要发生的海战的冲要之处),人和破船就会被海水冲到这里来,这样一来,他们就可以救援自己方面的人,同时还可以歼灭敌方的人。这一切都是他们偷偷摸摸地背着他们的敌人干的。因此他们在夜里一睡也未睡,而做了这样的一些准备工作。


    (77)至于神托,我不能说它不是真的;当我亲眼看到下面的一些事情时,我也并不试图否定那些他们讲得十分清楚的事情:


    当他们用层层的船只,围住了


    佩戴黄金宝剑的阿尔铁米司的神圣海岸


    和那海浪拍击的库诺叙拉;


    当他们满怀妄想,夺去了雅典的光荣,


    以恣意的骄睢,贪求完全的饱足。


    那疯狂的暴怒,那绝灭百族的野心,


    终必烟消云散;因为这是天理不容。


    青铜将和青铜撞击,那赫然震怒的战神,


    命令用血染红四海。但是洞察一切的克洛诺斯之子(指宙斯——译者)和女王尼凯


    将把自由的曙光赐给希腊。


    看到这样的事情又听到巴奇司说得如此清楚明白,则我既不敢在神托的事情上反对他,又不能认可别人的反对论调了。


    (78)但是在撒拉米司的将领们中间,发生了激烈的争论。他们那时还不知道异邦军的舰船已经把他们包围,而是以为敌人还在白天他们看到敌人时所在的地方。


    (79)正当他们争论的时候,吕喜玛科斯的儿子阿里司提戴斯渡海到他们这里来了。他是一个雅典人,但是曾在市民中间受过贝壳流放的处分;根据我听到的关于他的立身处世的人品的说法,我自己就深信,他是雅典最优秀的和最正直的人物。这个人来到之后就站在会场门外的地方把铁米司托克列斯叫了出来,尽管铁米司托克列斯不仅不是他的朋友,而且是他的不共戴天的敌人。但是鉴于当前面临的重大危险,他才把旧怨放到脑后,而把铁米司托克列斯叫出来和他谈话。原来他已经听到说,伯罗奔尼撒人一心想把船只开到地峡那里去。因此当铁米司托克列斯出来见他的时候,阿里司提戴斯就说:“不管是在先前别的场合下,还是在目前,我们都应当比试一下,看我们两个人谁能为祖国做出最有用处的事情。我现在告诉你,关于伯罗奔尼撒人从这里撤离水师的事情,谈得多谈得少那总之是完全一样的。而我把我亲眼目睹的事情告诉你吧,现在即使是科林斯人和优利比亚戴斯想乘船逃脱,他们也做不到了;我们已四面八方陷入我们敌人的重围了。现在你进去把这件事告诉他们吧。”


    (80)铁米司托克列斯这样回答说:“你的劝告十分有用,而且你带来了很好的消息,因为你到这里来的时候,已经亲眼看到了我期望会发生的事情。你知道美地亚人所做的事情正是我自己引起来的。因为当希腊人自己不想准备战斗的时候,那就有必要强迫他们这样做了。但是,现在你既然带来了这个好消息,那就请你自己把这个消息报告给他们吧。如果我报告这个消息的话,他们会以为这是我捏造的消息,因此他们决不会相信我说的话,而以为异邦人是决不会做如你所说的这样的事情的。你自己去告诉他们,把经过的情况对他们说了吧。当你告诉他们的时候,如果他们相信你的话,那最好了;如果他们不相信你的话,那事情反正对我们是一样的。因为如果如你所说,我们已在四面八方被包围起来的话,那他们便再也不能逃跑了。”


    (81)于是阿里司提戴斯就走到他们面前把这个消息告诉了他们。他说他是从埃吉纳来的,他是好不容易才躲过了敌人的视线偷渡了封锁线的,因为希腊的全部水师已经给克谢尔克谢斯的水师包围起来了,故此他说他们最好是做保卫自己的准备。他这样说了之后就离开了。于是他们又争论起来,因为大部分的将领是不相信这个报告的。


    (82)可是在他们还不相信的时候,一只载着铁诺斯的逃脱者的三段桡船到他们这里来了,这只船的将领是索喜美涅斯的儿子,一个叫做帕那伊提乌斯的人,这个人把全部的真实情况报告给他们了。由于铁诺斯人的这一行动,他们的名字便和击败了异邦军的那些人的名字,一齐给刻在戴尔波伊的三脚架上。逃到撒拉米司来的这只船再加上过去在阿尔铁米西昂逃来的列姆诺斯人的那只船,使先前尚缺两只船便是三百八十只的希腊水师恰恰补足了这个数目。


    (83)希腊人终于相信铁诺斯人所讲的话,于是便准备作战了。那正是刚刚破晓的时候,他们把士兵召集起来开会,铁米司托克列斯就在会上作了一次比其他任何人都精彩的演说。他的演说的要旨始终是把一个人的本质和天性当中好的东西和坏的东西加以对比,而劝告他们选择其中好的东西。演说结束之后,他便命令他们上船了。而正当他们上船的时候,那只被派出去接埃伊阿奇达伊族 (16) 的三段桡船也从埃吉纳回来了。于是希腊人的全部水师便乘船向海上出发了。而在他们刚刚解缆前进的时候,异邦军便立刻向他们攻过来了。


    (84)于是其他的希腊人便开始把船回转过来,想使它们靠岸,但是这时一个雅典人、帕列涅区的阿美尼亚斯乘着船冲到前面去向敌人的一只船进攻。他的船和敌人的船舷相接纠缠到一处不能分开,于是其他人这时便来援助阿美尼亚斯而加入了战斗。这便是雅典人关于战斗的开始的说法。但是埃吉纳人却说,引起战端的船却是派到埃吉纳去接埃伊阿奇达伊族的那一只。他们的说法是这样:他们看到了一个妇人的幻影,这个妇人高声向希腊全部水师讲话激励他们,而在一开头,她是用这样的话谴责他们的:“卑怯的人们啊,你们这是在干什么,你们要把船倒退到什么地步啊?”


    (85)然而,配置在雅典人对面的是腓尼基人(因为他们是在向着埃列乌西斯的一面,即西面的一翼),而配置在拉凯戴孟人对面的是伊奥尼亚人,他们占着东面的一翼,离披莱乌斯极近。但他们中间有少数人,像铁米司托克列斯指令他们那样,在战斗中表现出敷衍的样子,不过他们大多数却不是如此。我可以列举出许多歼灭了希腊船只的三段桡船的统帅的名字,可是在这些名字中间我只愿意提出两个人的名字来,那就是安多罗达玛司的儿子提奥美司托尔和希司提埃伊欧斯的儿子披拉科斯,他们两个人都是萨摩司人。我所以只提到他们两个人是因为提奥美司托尔曾因这次的战勋被波斯人任命为萨摩司的僭主,披拉科斯则被列名为国王的恩人并被赠给大量的土地。国王的这些恩人在波斯语中是叫做欧洛桑伽伊。


    (86)以上就是关于这些人的情况了。但是大量的船却在撒拉米司沉没了,其中有的是给雅典人击毁的,有的是给埃吉纳人击毁的。原来希腊人是秩序井然地列队作战的,但异邦军这时却陷于混乱,行动时也毫无任何确定的计划,因而他们遭遇到实际发生的这样一个结果那是很自然的事情。虽然如此,在那一天里,比起埃乌波亚之役来,他们已完全不同,而且证明自己确实是勇敢得多了,每个人都拼命作战,他们都很怕克谢尔克谢斯,而且每个人都以为国王的眼是正在看着他的。


    (87)至于其他的一些人,我不能确实地说出异邦人或是希腊人他们每个人是如何作战的。但是在阿尔铁米西亚身上却发生了这样一件事情,这件事情使她受到国王的、比先前更大的尊敬。当国王的水师陷于一团混乱的时候,阿尔铁米西亚的船正在给一只阿提卡的船所追击,(原来在她的前面有自己一方面的其他船只,但她的那只船却恰好是离敌人最近的),故而她无法逃脱。于是她便决定做一件将来会对她有利的事情。当她在雅典人的追击之下逃跑之际,她却向友军的一只船进行突击,而在那只船上有卡林达人和卡林达国王本人达玛西提摩斯。可能当他们还在海列斯彭特的时候,她和他有过一些争吵,但是我不能说她这次的行动是有预定的目标,还是由于偶然经过她的进路,卡林达人才遇到了她的。现在既然她向这只船进攻并把它击沉,她便很幸运地给自己求得了双重的利益。因为,当阿提卡的三段桡船的统帅看到她进攻异邦军的船,他便以为阿尔铁米西亚的船或者是一只希腊船,或是一只倒戈为希腊人作战的异邦船,这样他便转到别的方面对付其他的船去了。


    (88)由于这样的一个幸运的机会,结果她竟逃出虎口而免除了杀身之祸。更有进者,这件事的结局是:她做了伤天害理的事情,却反而在克谢尔克谢斯的面前赢得了莫大的荣宠。据说国王在督战时看到她向一只船进攻,当时侍立在他身旁的一个人就说:“主公,请看阿尔铁米西亚战斗得多么卖气力,看她怎样把一只敌船击沉了啊!”于是克谢尔克谢斯就问是否真是阿尔铁米西亚做出了这样的事情,他们证实了这件事情,因为他们说,她的船的标志他们是知道得很清楚的;而且他们认为她击沉的那只船是敌人的船。对她来说,正如我在前面说的,当然有其他种种幸运的机缘,然而最幸运的却是,卡林达人船上的人没有一个生还来控诉她的。克谢尔克谢斯听到他们告诉他的一切之后,据说他说,“我手下的男子变成了妇女,而妇女变成男子了”。人们说,克谢尔克谢斯就是这样讲的。


    (89)在这次的苦战当中,克谢尔克谢斯的兄弟、大流士的儿子、水师提督阿里阿比格涅斯阵亡了。与他同时阵亡还有其他许多知名的波斯人、美地亚人和其余的同盟者,但希腊人方面阵亡的却不多。原来希腊人会游泳,因此他们中间失掉了船,却没有在肉搏战中丧命的人们,都游泳渡海到撒拉米司去了;但是异邦军的大多数却由于不会游泳而淹死在海里。而当最前面的船逃跑的时候,他们损失的人最多;原来列阵在最后面的人们想乘着船挤到前面去,以便使国王看到他们也是在勇猛地战斗,这样就跟自己前面逃跑的那些船只冲撞到一起了。


    (90)而且,在这一混乱当中还发生了这样的事情。有一些船只被摧毁的腓尼基人到国王这里来,控告伊奥尼亚人的背叛行为。他们说正是由于伊奥尼亚人的背叛行为,他们才失掉了自己的船只的。至于这件事的结果,则伊奥尼亚人的统帅们并没有被处死刑,但是向他们进行控诉的腓尼基人却得了下面我要讲到的回报。如前所述,原来正当他们还在讲着话的时候,一只萨摩特拉开的船向一只阿提卡的船进攻,而当阿提卡的船正在沉没的时候,一只埃吉纳的船又攻上来把这只萨摩特拉开的船击沉了。但是擅长于投枪的萨摩特拉开人却用一阵投枪把击沉了他们的船只的那只船上的人一扫而空,然后跳上对方的船而自己占有了它。这样一来,伊奥尼亚人便得了救,原来当克谢尔克谢斯看到他们这样赫赫的战勋时,他感到极度的愤慨并想把所发生的这一切归罪于腓尼基人,于是他便转向腓尼基人,命令人们把这些腓尼基人枭首,因为他认为本身是懦夫的人是不配控告比他要勇敢的人的。原来,当克谢尔克谢斯坐在称为埃伽列欧斯的、对着撒拉米司的一座山下的座位上,看到自己一方面的人在战斗中表现任何战功的时候,他总是要问立功的人是谁,而他的史官就把三段桡船的统帅,他的父亲和他所属的城邦的名字记录下来。此外,伊奥尼亚人的朋友、波斯人阿里阿拉姆涅斯当时也在国王的身旁,在搞垮腓尼基人的这件事上他多多少少也是出了一份力的。


    (91)克谢尔克谢斯的人们就是这样对待腓尼基人的。异邦军既然被击溃并想逃到帕列隆去,埃吉纳人便在海峡地带埋伏下来伏击他们并且立下了赫赫的战功。原来,雅典人在混乱中间击沉了所有那些想抵抗或是想逃窜的船只,而埃吉纳人对付的目标则是离开海峡想逃出战场的那些船只。所有那些逃出了雅典人之手的船只,结果很快地就窜到埃吉纳人的伏击范围里面去了。


    (92)这时有两只船在那里遭遇到一起了,一只是铁米司托克列斯的追击的船,另一只是埃吉纳人克利欧斯的儿子彼律克利托斯所乘坐的船。而这只船又在袭击一只西顿人的船,西顿人的这只船正是捕获了在司奇亚托斯那里担任放哨任务的埃吉纳船的那只船,在这只埃吉纳船上的是伊司凯诺斯的儿子披铁阿斯,波斯人对这个人的英勇十分钦佩,而使这个满身带伤的人仍然留在船上。当这只西顿的船被拿捕的时候,船上的波斯人当中就有披铁阿斯,因此披铁阿斯便安全地回到埃吉纳了。当波律克利托斯看到阿提卡的船的时候,他由于提督船的标志而认识到它,于是他便向铁米司托克列斯号叫痛骂,他责怪铁米司托克列斯说,铁米司托克列斯曾说埃吉纳人是和波斯人站在一边的。然而波律克利托斯是在对一只敌船进行攻击之后,才向铁米司托克列斯发出了这样的责难的。至于那些船只保全下来的异邦军,则他们逃到帕列隆去并且投到陆军的庇护之下了。


    (93)在这一次海战里,在希腊人当中得到最大荣誉的是埃吉纳人,其次是雅典人。个人当中得到最大荣誉的是埃吉纳的波律克利托斯和两个雅典人,阿那几洛斯区的埃乌美涅斯和追击阿尔铁米西亚的那个帕列涅区的阿美尼亚斯。如果他知道是她在那只船里的话,则除非他拿捕了她的船或是自己的船被拿捕,他是决不肯干休的。雅典的统帅曾经得到过这样的指令,凡是生擒阿尔铁米西亚的人可以得到一万德拉克玛的奖赏。因为一个妇女竟前来向雅典进攻,这实在是使人十分愤慨的事情。然而,正如我方才所说的,她竟逃掉了,而船只得以保全的其他人等也都在帕列隆了。


    (94)根据雅典人的说法,科林斯的水师提督阿迪曼托司正当双方的水师开始交手的时候,他竟被吓住而惶恐万状,进而扬帆逃遁了。而当科林斯人看到他们水师提督的船逃脱的时候,他们也都和他一样地溜走了。可是据说当他们逃到撒拉米司地方雅典娜·司奇拉斯神殿所在地的附近时,他们承蒙上天的嘉佑,遇到一只不知是谁派遣来的船,而在这只小船靠近科林斯人之前,他们对于水师的情况是一点也不知道的。下面的情况使他们推知这件事是出自天意的:当这只小船驶近他们的船只时,小船里的人们喊道:“阿迪曼托司,你把你的船只掉过头来逃跑这样你便背叛了希腊人;可是现在他们已完全实现了他们所祈求的、能够战胜敌人的想法,他们今天已取得胜利了。”他们这样讲,但阿迪曼托司不肯相信他们的话,于是他们又说,如果人们发现希腊人没有取得胜利的话,则他们甘愿去做人质并被杀死。于是阿迪曼托司和其余人等便真地掉转过船头,返回水师的阵地,但这时这里的胜负之局早已确定了。雅典人关于科林斯人的报道就是这样的,但科林斯人却否认这样的说法。他们说他们是处在战斗的最前列,所有其他的希腊人都可以为他们作证的。


    (95)但是吕喜玛科斯的儿子阿里司提戴斯在撒拉米司的这一骚乱中做出了下列的事情,我在刚才曾提到说这是一个十分出众的雅典人:他率领着配列在撒拉米司沿海地带的许多雅典重武装兵,使他们渡海在普叙塔列阿岛上登陆,结果他们把那个小岛上的全部波斯人都给杀死了。


    (96)海战告一段落之后,希腊人便把还漂浮在那一带水域上的所有残破的船拉到撒拉米司去并且为下一次的战斗作准备,因为他们以为国王会驱使他那残存的船只卷土重来的。但是许多残破的船只却被卷到西风里去,而给带到阿提卡的称为科里亚斯的海滨地带来了。这样一来,不仅仅是巴奇司和穆赛欧斯所说的关于海战的其他预言得以应验,就是在许多年前一个雅典的神托解释者吕西司特拉托斯所预言的关于被冲到这里岸上的破船的话,也是希腊人当时完全没有注意到它的含义的话,也应验了:


    就是科里亚斯的妇女们也将要以桡为薪来烧饭的。


    不过这事是在国王离开之后才发生的了。


    (97)当克谢尔克谢斯知道了他所遭受的惨败的时候,他就害怕希腊人会由于伊奥伊亚人的建议或基于自己的考虑而到海列斯彭特去把他的桥梁毁掉,这样他就会被切断退路而留在欧罗巴,并有遭到杀身之祸的危险,因此他就打算逃走了。但是为了不使希腊人和他自己的人发现他的这样一个打算,他便打算修筑一条大堤通过撒拉米司,并把腓尼基的商船连成一列用来代替浮桥和壁垒,就仿佛他还要进行一次海战而作战斗准备似的。所有其他的人看到他这样做,都深信他是一心一意地打算留在那里并把战斗继续下去,然而这一切都瞒不过玛尔多纽斯,他根据过去自己的经验,对于克谢尔克谢斯的意图是知道的最清楚的。


    (98)正当克谢尔克谢斯这样做的时候,他便派一名使者到波斯去报告他目前的不幸遭遇。在人世里面再也没有人比这些使者传信传得更快了,原来波斯人是这样巧妙地想出了办法的。据说,在全程当中要走多少天,在道上便设置多少人和多少马,每隔一天的路程便设置一匹马和一个人;雪、雨、暑热、黑夜都不能阻止他们及时地全速到达他们那被指定的目的地。第一名骑手把命令交给第二名,第二名交给第三名,这样这个命令依次从一个人传给另一个人,就仿佛像是希腊人在崇祀海帕伊司托斯时举行的火炬接力赛跑一样。波斯人把这样的驿站称之为安伽列昴。


    (99)当第一个信息来到苏撒,报道克谢尔克谢斯已攻下了雅典的时候,它使留在国内的波斯人欢欣鼓舞非常,以致他们把桃金娘的树枝撒到所有的道路上,他们焚香,而且他们自己还沉醉在牺牲奉献式和各种欢乐的事情上。但是随着第一个信息而到来的第二个信息,却使他们大为沮丧,他们竟把他们的衣服撕碎,继续不断地哭叫哀号,而把一切过错推到玛尔多纽斯身上。波斯人这样做,与其说是痛惜船只方面的损失,毋宁说是担心克谢尔克谢斯本人的安全。


    (100)因此,一直到克谢尔克谢斯本人回来加以制止的时候,波斯人才停止了这样做。另一方面,玛尔多纽斯看到克谢尔克谢斯由于海战之故精神大为消沉并疑心到克谢尔克谢斯会计划从雅典撤退,因此他自己私下里便以为他会由于曾说服国王出征希腊而受到惩罚,并以为他最好还是不惜冒险或者是把希腊征服,或者是在成就了崇高的功业之后光荣地一死。当然,他还是希望能把希腊征服的。在他作了这一切的考虑之后,他便这样建议说:“主公,请不要悲痛,也不要由于我们所遭到的事情而垂头丧气,认为是受到了什么巨大的不幸。对于我们来说,一切的结局不是决定于木材,而是决定于人马。那些自以为是取得了辉煌胜利的人们,没有一个人会从他的船上下来试图和你对抗,在本土这里也没有任何这样的一个人;那些反抗过我们的人已经得到了他们应有的惩罚。因此,如果你愿意的话,让我们立刻去进攻伯罗奔尼撒吧,或者如果你觉得等一等好,那这样做也可以的。不要沮丧吧,希腊人无论如何也不能逃脱他们对现在和先前所做的事情的责任,无论如何也不能逃避使他们不成为你的奴隶的。因此你最好是按照我的话去做。但是,如果你已决定把你的军队引开,那我仍然有一个计划向你陈说。国王,不要叫波斯人受到希腊人的嘲笑吧。因为,如果你的事业受到损害,那也决不是波斯人的过错,而且你也不能说,我们在任何地方做得像是懦夫。而如果腓尼基人、埃及人、塞浦路斯人和奇里启亚人表现出自己是卑怯的人的话,那这个灾难也决不会牵涉到波斯人的。因此,波斯人既然没有可以归咎的地方,那么还是听我的劝告吧。如果你已决定你不再留在这里,那么就率领着你的军队的主力回到家乡去吧。但是我愿意在你的大军中挑选三十万人,以便在奴役希腊之后把它献给你。”


    (101)克谢尔克谢斯听了这一番话之后,他就好像苦尽甘来那样地欣然喜悦了。于是他告诉玛尔多纽斯说,在他先考虑采取这两个计划中的哪一个之后就会给他回答的;当他和他召集来的那些波斯顾问商议的时候,他觉得也应该把阿尔铁米西亚找来参加会议,因为他认为在前次的会议上,只有她一个人是懂得最好应当如何做的。当阿尔铁米西亚到来的时候,克谢尔克谢斯便下令所有其他人等即波斯顾问和他的近卫士兵一概退去,然后对她说:“玛尔多纽斯认为我应当留在这里并向伯罗奔尼撒进攻,因为他说波斯人和陆军对于我们这次的灾难毫无责任,而且他们很愿意向我证明这一点。因此他的意见是要我这样做,否则的话,他自愿从我的大军中选拔三十万人并想在将来把奴役的希腊交给我。而依照他的劝告,则我应当率领着其余的军队回国(正如关于前次的海战,你曾对我作了要我不去进行海战的正当劝告),因此现在我向你请教,请你告我,你认为在这两件事当中我应当做哪一件。”


    (102)听到对她所作的这样的垂询之后,她就回答说:“国王,要回答你的垂询,说出哪一个办法最好,这是困难的事情。但是在目前的情况下,我以为最好是你自己回国,让玛尔多纽斯偕同他希望得到的人们留下,如果他愿意并保证做到他所讲的一切的话。如果他平定了他自谓可以平定的一切地方并且在他所谈到的目的上面得到成功,那么,主公,这成就是你的,因为这是你的仆人们所做的事情。但如果事情的结果与玛尔多纽斯的看法相反的话,既然你本人和你的全家安全无事,那这对你也不是十分不幸的事情。因为在你和你的全家安全无事的时候,希腊人就必须常常为保全他们自己的性命而进行战斗。至于玛尔多纽斯,则如果他遭到什么灾难的话,根本可以不把这件事放在心上,而如果希腊人所杀死的只不过是你的仆人的话,那他们的任何胜利都不会是一次真正的胜利。至于你呢,你在把雅典烧掉之后,可以回国去,因为这样做,你已经达到你这次远征的全部目的了。”


    (103)阿尔铁米西亚的意见使克谢尔克谢斯深感满意,因为她所说的恰巧是他自己的想法。实际上,在我看来,纵令所有的男女人等一致劝他留下,他也是不会这样做的。他实在是给吓坏了。他对阿尔铁米西亚表示了感谢之意以后,就派她带领跟着他从军的几个庶子到以弗所去了。


    (104)他派了一个叫做海尔摩提莫斯的人担任他的庶子的保护人;海尔摩提莫斯是佩达撒人,他在宦官当中,是最受克谢尔克谢斯尊重的。〔佩达撒人是居住在哈利卡尔那索斯人的上方的。在这些人当中有这样的事情发生,当有什么凶事不久将在他们城市周边居住的所有人们身上发生的时候,雅典娜的女祭司就会长出一大把胡须来。这样的事在他们那里已经发生两次了。


    (105)海尔摩提莫斯就是从这个佩达撒出身的〕 (17) 他为了加到他身上的不正行为,而进行了人类当中我所知道的最残酷的报复。他曾为敌人所俘和出卖,买他的是岐奥斯人帕尼欧纽斯,这是一个立身处世极其卑鄙龌龊的人物。他总是取得容貌秀丽的男童,把他们阉割然后把他们带到撒尔迪斯和以弗所去,就在那里把他们以高价出手;因为在异邦人眼里,宦官比正常的人要值钱,因为他们对宦官是完全信任的。而海尔摩提莫斯就是帕尼欧纽斯为了做生意而阉割的许多人中间的一个,不过海尔摩提莫斯还不算是在一切事情上都不幸的。原来,他随同其他的呈献品从撒尔迪斯被带到国王那里去,久而久之,他在克谢尔克谢斯的宦官中间获得了最大的荣宠。


    (106)正当国王在撒尔迪斯那里准备率领他的波斯军队进攻雅典的时候,海尔摩提莫斯为了手头的某件事情来到了美西亚所属的、住着岐奥斯人的一个叫做阿塔尔涅乌斯的地方,在那里他遇到了帕尼欧纽斯。当他认清楚是帕尼欧纽斯本人的时候,他就和帕尼欧纽斯进行了友好的长谈,他说他今日的一切幸福都是由于帕尼欧纽斯的缘故,并告帕尼欧纽斯说,如果帕尼欧纽斯把妻子儿子带到这里来住的话,那他会报答而使帕尼欧纽斯也得到幸福的,此外并答应帕尼欧纽斯这样那样的事情;帕尼欧纽斯高兴地接受了他的请求,因而把他的妻子儿子带了来。但是海尔摩提莫斯在控制了帕尼欧纽斯和他的全家之后,就对他说:“你这个用世界上最卑鄙肮脏的买卖来谋生的东西,告诉我,我或是我家里的先人对你或是你家里的人做了什么缺德的事,使你把我弄得不成个男人而变成什么也不是的一个东西?你以为诸神丝毫不知道过去你干的那些勾当吗。但是诸神的天理昭彰,结果由于你所做的恶事,你仍然要落到我的手里,而现在你将要心悦诚服地接受我加到你身上的全部惩罚了吧。”对帕尼欧纽斯这样地谴责了之后,他便把帕尼欧纽斯的儿子们带到他跟前来,强迫他阉割他自己的四个儿子。帕尼欧纽斯迫不得已这样做了。这样做了之后,他的儿子们又被迫阉割了他的父亲。天罚和海尔摩提莫斯对帕尼欧纽斯便是这样进行了报复的。


    (107)克谢尔克谢斯把他的孩子们托给阿尔铁米西亚带到以弗所去之后,他便召见玛尔多纽斯,嘱告他从军队中选拔出他所需要的那部分并要他试着做到他自己所保证的事情。这就是那天白天里的事情。到了夜间,国王下令各将领从帕列隆起航,以全速再返回海列斯彭特以便守护桥梁使国王通</a>过去。当异邦军在途中走近佐斯泰尔的时候,他们把从陆地向海中伸出的一些细长的海角认成是船只,因此逃了很远的一段路;但是随后不久知道了那不是船而是海角,他们才集合起来继续他们的航行。


    (108)在天亮的时候,希腊人看到陆军还停驻在原来的地方,便以为水师也还在帕列隆;他们以为还会发生一场海战,于是便准备进行防卫。但是在他们知道水师已经离开的时候,他们立刻决定跟踪追击;因此他们就一直跟踪克谢尔克谢斯的水师直到安多罗斯的地方,但是仍看不到敌人的影子。而当他们来到安多罗斯的时候,他们就在那里进行了商议。铁米司托克列斯宣布他的意见,认为他们应在岛屿中间推进,而在追击敌船之后,便应一直航行到海列斯彭特那里去把桥梁毁掉。但是优利比亚戴斯的意见恰恰相反,他认为把桥毁掉等于是对希腊做了有最大损害的事情。他说如果波斯人的退路被切断而不得不留在欧罗巴的话,他们是不会试图保持平静无事的状态的,因为,他如果无所动静的话,这对他本人的事情既无好处,他又不能找到任何回家的道路,但他的军队却会饥饿而死。但如果他振作起来一直不停地继续活动,那就很可能欧罗巴的每一个市邑和民族或是被他征服,或是在这之前和他结城下之盟而分别地归附于他;而今后他们便会取得希腊土地每年生产的谷物作为他们的粮食。可是他以为波斯人在海战中吃了败仗之后不会留在欧洲,因此可以放他一直逃回他自己的国土。这样今后大家所争夺的就是他的土地,而不是希腊的土地了。其他的伯罗奔尼撒的将领们也同意这个意见。


    (109)当铁米司托克列斯看到他不可能说服他们大多数的人航行到海列斯彭特去的时候,他便改变方针转向雅典人(因为他们对于波斯人的逃跑感到最大的愤怒,他们打算甚至自己到海列斯彭特去,如果其他的人不愿意去的话),对他们说:“我自己常常亲眼看到,而更常常听到这样的事情:被打败的人们,如果他们被追击到穷地的时候,他们会反身再战并且会补偿了他们以前的损失的。因此我要告诉你们(我们击退了像云霞一样的这一大群敌人,乃是我们自己和希腊所遇到的一大幸事),我们还是不要追击那些逃跑的人们了吧。要知道,取得了这场胜利的并不是我们,而是诸神和天上的英雄们,因为他们认为像亚细亚和欧罗巴这样大的地方由一个人来统治那是太大了,何况这个人又是一个邪恶的和不敬神的人呢。这个人怎样呢,他把圣物和人间的东西一体看待,他烧毁和抛弃神像,他还鞭打海洋并把枷锁投到里面去。但是目前我们的事业很顺利,那现在就让我们留在希腊,注意我们自己和我们的家族吧。在我们把异邦人完全赶跑的时候,让我们把我们的家园重新建立起来勤勉地耕种吧;而当明年春天到来的时候,让我们再航行到海列斯彭特和伊奥尼亚去吧。”他讲这一番话的意图,是要取得波斯人的某种信任,以便将来如果他可能在雅典人手中遭到什么灾难的话,他可以有个避难的地方。这样的事情,后来果然就发生了。


    (110)铁米司托克列斯讲这番话是以欺骗为目的的,可是雅典人却听从了他的话;原来在过去他一直有智慧之士的令名,而如今又表现出他不但有智慧而且小心谨慎,故此他们不拘他讲什么都是愿意听从的。铁米司托克列斯使他们听从了自己的命令之后,他立刻派遣几名他相信不拘如何拷问也不会把他命令他们告诉国王的消息加以泄露的心腹乘船去向国王报信,而在这里面又有他的仆人西琴诺斯。当这些人来到阿提卡的时候,其他人等留在船里面,西琴诺斯则到克谢尔克谢斯那里去,向他说了这样的话:“雅典军的将军和全联盟军中最勇武和有智慧的人物,尼奥克列斯的儿子铁米司托克列斯派我来告诉你下面的事情:雅典人铁米司托克列斯愿意为你服务,因此在希腊人想追击你的船只并毁掉海列斯彭特的桥梁的时候阻住了他们。现在他要你径自回去,不会有任何东西阻碍你的。”在他们说了这番话之后,便回到自己的船里去了。


    (111)但是希腊人现在他们既然不再打算进一步追击异邦人的水师,又不打算航行到海列斯彭特去把可以通行的桥梁破坏,他们于是便包围了安多罗斯以便把它拿下来,因为那里的人,也就是铁米司托克列斯向之要求金钱的最初的岛民,是不愿意给钱的。但是当铁米司托克列斯要他们知道,雅典人这次有说服和强制两位强大的神前来帮助他们,而安多罗斯人无论如何也要把钱交出来的时候,他们便回答说,雅典既然受惠于善意助人的诸神,那它的强大和繁荣完全是理所当然的事情;然而安多罗斯人的土地却甚为狭小而且贫困和无力这两位恶意的神从不离他们的岛,而是永远喜欢纠缠在他们的岛上;既然受制于这样的神,则他们安多罗斯人是不会拿出钱来的。因为纵然雅典有权势,但它也决不能胜过他们的无能为力的。他们既然作了这样的回答和拒绝给钱,因此他们便被包围了。


    (112)铁米司托克列斯的营私肥己的事件是层出不穷的。他利用他曾派到国王那里去的同样的那些使者,把威胁性的文书送到其他各岛去勒索金钱,并说如果他们不拿出他所要求的金钱时</a>,他将率领希腊的大军到他们的地方来围攻他们并攻取他们的岛屿。这样他就从卡律司托斯人和帕洛司人那里聚敛了大量的资财,因为这些人听说安多罗斯由于站在美地亚的一边而受到围攻,而铁米司托克列斯是在所有的将领当中最受尊重的,对这些事情他们十分害怕,于是就把钱拿出来了。而我以为不止这些岛民,还有其他的岛民也给了钱,但是我却不能说得确实了。尽管如此,卡律司托斯人仍未能因此从灾难中获得喘息的机会,但是帕洛司人却用金钱买得了铁米司托克列斯的欢心,从而免除了战祸。这样,铁米司托克列斯便以安多罗斯为开端,背着其他将领从岛民那里勒索了金钱。


    (113)克谢尔克谢斯麾下的人等在海战之后又等待了几天,然后就循着他们来时的原路返回贝奥提亚去了。原来玛尔多纽斯认为应当护送一下国王并且以为当时的季节是不适于作战的;他以为最好是在帖撒利亚过冬,到阳春到来的时候再向伯罗奔尼撒进攻。当他们到达帖撒利亚的时候,玛尔多纽斯首先在那里把被称为不死队的全体波斯人选拔出来,例外的只有他们的将领叙达尔涅斯(因为他自己说他是不能离开国王本人的),其次是波斯的胴甲兵和一千名骑兵,还有美地亚人、撒卡依人、巴克妥利亚人和印度人的步兵和骑兵。这些民族他是全部选拔的。至于他的其他同盟者,他只从每一个民族选拔一些人,这些人都是外表好和他知道有过一些好的事迹的人物。不过他所选拔的戴着颈甲和手甲的波斯人,作为一个民族来说,是比其他任何一个民族的人都要多的,次于他们的则是美地亚人;美地亚人在数目上诚然不逊于波斯人,可是在作战的实力上却不如了。这样全军的人数,加上骑兵,就达到三十万人。


    (114)正当玛尔多纽斯选拔他的军队而克谢尔克谢斯在帖撒利亚的时候,从戴尔波伊有一个神托送到拉凯戴孟人的地方来,要拉凯戴孟人向克谢尔克谢斯要求对列欧尼达司的死亡加以赔偿并且接受他给予他们的任何答复。于是斯巴达人立即火速地派出了一名使者;他发现剩下的波斯全军还留在帖撒利亚,于是他便到克谢尔克谢斯那里去,对他说:“美地亚人的国王,拉凯戴孟人和斯巴达的海拉克列达伊族要求你为他们的国王的死亡付出赔偿,因为在他保卫希腊的时候你杀死了他。”克谢尔克谢斯听到这话之后笑了起来;过了很久的时候,他才指着恰好站在他身旁的玛尔多纽斯说:“那么,这里的这位玛尔多纽斯将会把他们应得的赔偿完全付与他们的。”


    (115)使者把这句话记下之后就离开了;但是克谢尔克谢斯却把玛尔多纽斯留在帖撒利亚,他自己则火速地向海列斯彭特方面赶路,而在四十五天里来到了渡口,但是带回来的军队可以说是几乎等于零了。在行军途中,不管到什么地方,不管遇到什么民族,他们对这些人的谷物都一概加以掠夺而作为食粮。而在他们找不到任何谷物的时候,他们便吞食地上生长的草,剥树皮,摘树叶,不管它们是人们栽培的还是野生的,一概不留。他们就饿得干这样的事情。此外,在行军途中,他们中间又发生了瘟疫和赤痢,结果使他们丧失了性命。克谢尔克谢斯把一些病人留在后面,命令他在进军途中经过的那些市邑照顾他们,调理他们;他们有的给留在帖撒利亚,有的给留在派欧尼亚的昔利斯,有的给留在马其顿。在他向希腊进军时,他曾把宙斯的圣车留在昔利斯,但是在归途中他再也拿不回它了,因为派欧尼亚人把它送给了色雷斯人;而当克谢尔克谢斯向他们要求返还的时候,他们就说,住在司妥律蒙河河源地带附近的上色雷斯人把正在牧放中的马匹劫走了。


    (116)当时在那里,一个身为比撒尔提亚人和克列司托尼亚国的国王的色雷斯人干出了一件超人的事业来。他自行拒绝承认自己是克谢尔克谢斯的奴隶,而逃跑到洛多佩山里面去。他还禁止他的儿子们随军到希腊去,但是他的儿子们不听他的话,因为他们一直希望看一看战争的场面,故而他们就随着波斯人出征了;正是为了这个原因,当他们六个人全部安全无伤地回到家中时,他们的父亲便挖掉了他们的眼睛。


    (117)这就是他们所得到的报酬。但是经过色雷斯进军到渡口的波斯人却赶忙地乘着他们的船只渡海到了阿比多斯,原来他们发现桥梁并没有搭在那里,而是已经给一场暴风雨摧毁掉了。这样,他们的进军便被阻止在那里,不过他们在那里得到的食物却比他们一路上得到的食物要多。由于他们过度的贪食和他们改换了饮用的水,这就使剩下的军队中又死掉了许多人。其余的人等就和克谢尔克谢斯一同来到了撒尔迪斯。


    (118)但是还有下面的另一个传说。根据这个传说,则当克谢尔克谢斯从雅典进军到司妥律蒙河河上的埃翁的时候,他就不再从陆上进军,而是把他的军队委托叙达尔涅斯带到海列斯彭特去,他自己则乘上一只腓尼基船出发到亚细亚去了。在这次航行中,他遇到了从司妥律蒙河那方面来的、吹得海浪滔天的一场暴风。由于船上的人太多,以致克谢尔克谢斯的随行人员有许多都在甲板上面,再加上暴风雨对他也越来越猛烈,因此国王害起怕来,就向舵手呼叫,问他是不是有什么解救的办法。于是那个人便说:“主公,除非船上的这些人当中去掉一部分,那是没有任何办法的。”据说克谢尔克谢斯在听到这话之后,便向波斯人说:“波斯人,现在看来,我的安危既然系在你们的身上,因此这也就是考验你们是否关心我的时候了。”结果他们就在向他行礼以后,跳到海里去了。这样,船载变轻的船就安全地到达了亚细亚。在克谢尔克谢斯刚刚上陆的时候,他便因舵手的救命之恩而赐给他一顶黄金冠,但另一方面,又割下了这个舵手的头,因为他使许多波斯人丧了性命。


    (119)以上便是关于克谢尔克谢斯的归还的另一种说法。但是从自己的方面来说,关于波斯人的遭遇的说法,以及这一说法的其他任何部分,我都不相信。因为,那舵手果真若向克谢尔克谢斯说了上面那样的话,那么我想,在一万个人当中也不会有一个人怀疑国王会采取下述的办法,即他会命令甲板上的那些波斯人,而且是第一流的波斯人下到船舱里面去,并把和波斯人人数相等的腓尼基桡手投到海里去。不,实际的情况乃是:克谢尔克谢斯是像我刚才所说的那样做的,他是率领着他的军队从陆路返回亚细亚的。


    (120)这里还有一个明显有力的证据来证实这一点。大家都知道,当克谢尔克谢斯在归途中来到阿布戴拉的时候,曾和那里的人结成朋友 (18) ,并且把一把黄金的波斯刀和镂金的提阿拉斯 (19) 送给他们。而依照阿布戴拉人的说法,不过这种说法我是完全不相信的,则当克谢尔克谢斯从雅典逃回的时候,正是在这里才第一次解开了他的腰带的,因为他认为到这里已经安全了。而阿布戴拉比起据说他们乘船的地方司妥律蒙和埃翁来,是更接近海列斯彭特的。


    (121)至于希腊人这一方面,则他们既不能攻下安多罗斯,他们就到卡律司托斯去,而把那个地方蹂躏之后,便返回了撒拉米司。首先,在他们的最初虏获物当中,他们特别留出了三只腓尼基的三段桡船给诸神,一只在地峡奉献,这一只到我的时代还在那里;另一只在索尼昂奉献,再有一只则是在他们的当地撒拉米司奉献给埃阿司。在这之后,他们又分配了战利品并把其中最初的一批虏获物送到戴尔波伊去,用它们造了一座十二佩巨斯高的人像,人像的手里握着船嘴。这个像和马其顿人亚历山大的黄金像立在同一个地方。


    (122)而希腊人在把最初的虏获物送到戴尔波伊去以后,便以全体希腊人的名义去请示神,问神对他们奉献给他的最初虏获物是否感到满足,是否感到满意;神说,他从其他希腊人那里得到的奉献物都可以这样说,但只有埃吉纳人却没有奉献什么东西,因此他向他们要求撒拉米司海战战勋的奖赏。埃吉纳人听到这话,他们立刻奉献了放在青铜桅杆上的三个黄金星,它在离克洛伊索斯的混酒钵最近的一个角落里。


    (123)希腊人在分配了战利品以后,就乘船航行到地峡去,在那里授勋给在整个战争当中战功最大的希腊人。可是当将领们到来并在波赛东的祭坛地方各自投票以便确定他们的功勋谁是第一,谁是第二的时候,他们每个人都投自己的票,原来他们每个人都认为自己是功劳最大的,不过他们大多却一致把第二位让给铁米司托克列斯。因此他们每一个人只得到一票,但铁米司托克列斯却由于被放到第二位的关系,而得到了远比他们为多的票数。


    (124)由于嫉妒的关系,希腊人不愿作出授奖的这样一个决定,他们未把这件事加以解决,便各自乘船返回自己的国家了。虽然如此,铁米司托克列斯的名声却宣扬开来了,整个希腊都推崇他,把他看成是远比其他希腊人有智慧的人物。他虽胜利了,可是由于他没有从参加撒拉米司战役的人们那里得到和他的战勋相适应的荣誉,于是他随后立刻就到拉凯戴孟去,想在那里得到荣誉。拉凯戴孟人隆重地欢迎了他并且给他以崇高的荣誉。他们赠给优利比亚戴斯一顶橄榄冠,褒奖他的战勋,另一顶橄榄冠他们赠给了铁米司托克列斯,褒奖他的智慧和机智;他们还送他斯巴达的一辆最好的战车。他们对他大加颂扬,在这之后,他们就派了斯巴达的三百名精锐,即被称为骑士 (20) 的人们,护送他回去直到和铁该亚人相邻的地方。据我们所知道的,斯巴达人派人护送的人物,铁米司托克列斯要算是绝无仅有的了。


    (125)但是当铁米司托克列斯从拉凯戴孟回到雅典的时候,铁米司托克列斯的一个敌人阿披德纳伊区的悌摩戴谟斯由于疯狂的嫉妒,就铁米司托克列斯的访问拉凯戴孟一事痛斥铁米司托克列斯,说他从拉凯戴孟人那里得到的荣誉,乃是托雅典之福,并不是由于他本人的关系。这个悌摩戴谟斯也决不是什么有名的人物。这个人一直不断地这样讲,直到铁米司托克列斯回答说:“事情的真相是这样:如果我是一个倍尔比那 (21) 人的话,我就不会受到斯巴达人的这样的尊敬了,但尽管你是一个雅典人,唉,你却仍得不到这样的尊敬。”


    (126)以上的事情就到这里了。另一方面,在波斯人中间已经是一位知名之士,而由于普拉塔伊阿事件变得越发有名的人物,帕尔那凯斯的儿子阿尔塔巴佐斯率领着玛尔多纽斯为自己选拔的军队中的六万名士兵把国王一直护送到渡口的地方。现在克谢尔克谢斯已到达亚细亚,而当阿尔塔巴佐斯在返回的途中行近帕列涅地方的时候,由于玛尔多纽斯在帖撒利亚和马其顿过冬而且他自己也毫不急于去和他其余的军队会合,因此他觉得,如果他不把他发现已经叛变的波提戴阿人变成奴隶,那是不对的。原来在国王经过了这个市邑,而波斯水师又从撒拉米司逃跑以后,波提戴阿人便公开地背叛了异邦人;帕列涅地方的其余的人民也这样做了。


    (127)于是阿尔塔巴佐斯便围攻了波提戴阿人。他怀疑欧伦托斯的人们也背叛了国王,因此便把欧伦托斯也给包围了,领有这个市邑的是曾被马其顿人从铁尔玛湾赶走的波提埃阿人。在他包围并攻陷了欧伦托斯之后,他就把这些人带到一个湖的旁边,在那里把他们杀死,然后把他们的城市委托给卡尔奇底开人和托罗涅人克利托布罗斯来治理。这样,卡尔奇底开人就得到了欧伦托斯。


    (128)阿尔塔巴佐斯在攻克欧伦托斯之后,就专心致志地来对付波提戴阿人了。除了他锐意进行这件事之外,司奇欧涅军的将领悌摩克塞诺斯又帮了他的忙,因为悌摩克塞诺斯曾答应用里应外合的办法把这个地方出卖给他;我不知道他们起初是怎样勾结起来的(实际上,人们根本没有谈过这件事情),但是事情的结果如何,下面我却要说一说。每当悌摩克塞诺斯写信送给阿尔塔巴佐斯,或是阿尔塔巴佐斯写信送给悌摩克塞诺斯的时候,他们总是把信卷在一支箭的尾部,再用羽毛把这地方包起来,然后把它射到他们约定的地方。但是悌摩克塞诺斯想背叛波提戴阿人的阴谋被发现了;原来当阿尔塔巴佐斯把箭射到约定地点去的时候,他失手把它射到一个波提戴阿人的肩上。正像战时在战场上常常发生的情形那样,当这个人被射中的时候,很快地一大群人把这个人围了起来。他们立刻拔出了箭,从而发现了这封信,于是他们便把它带到他们的将领们那里去,当时他们联邦的其他帕列涅人也在那里。将领们展读了这封信,因此知道谁是叛徒,然而为了司奇欧涅人的缘故,他们决定不用背叛的罪名使悌摩克塞诺斯的声名扫地,因为他们害怕司奇欧涅人今后会永远洗不掉叛徒的污名。


    (129)这样一来,人们就看破了悌摩克塞诺斯的背叛行为。而当阿尔塔巴佐司把波提戴阿人围攻了三个月的时候,在海上发生了一次为时颇久的大退潮,而当异邦人看到大海竟变成了一片沼泽地带的时候,他们便决定涉海到帕列涅去,可是当他们在这途中前进了五分之二,而在到达帕列涅之前还要走五分之三的路程的时候,一阵巨大的高潮袭来了。据当地的人说,高潮虽决不是罕见的事情,但那次的高潮却是比他们先前所看到的任何一次都要高。他们当中不会游泳的都给淹死了,而那些会游泳的则给乘船赶到他们这里来的波提戴阿人杀死了。依照波提戴阿人的说法,海水高涨和来潮以及波斯人遭此大难的原因乃是由于,正是这时死在海里的那些波斯人曾经亵渎过波赛东的神殿和城郊的波赛东神像。而我以为他们以这一点为原因是正确的。那些保全性命的人则给阿尔塔巴佐斯率领到帖撒利亚玛尔多纽斯的地方去了。


    (130)以上便是护送国王的队伍的遭遇了。克谢尔克谢斯的全部残余的水师,在它逃离撒拉米司而到达亚细亚沿岸地带,并把国王和他的军队从凯尔索涅索斯渡到阿比多斯去以后,就在库麦过冬了。而在第二年春天刚刚到来的时候,他们便很快地在萨摩司集合,因为他们有一些船就是在那里过冬的。他们的兵员大都是波斯人和美地亚人。他们的将领是巴该欧司的儿子玛尔东铁司和阿尔塔凯耶斯的儿子阿尔塔翁铁斯。阿尔塔翁铁斯又选拔他自己的外甥伊塔米特列斯和他们一起共同执行军事领导工作。但是由于他们遭受了沉重的打击,他们便不再继续向西方航行,也没有任何人极力主张他们一定这样做;但他们却驻留在萨摩司,监视着伊奥尼亚人,怕他们发动叛变。当时他们的全部船只,包括伊奥尼亚人所提供的船只以及其他船只一共是三百只;实际上他们根本没有料想到希腊人会来到伊奥尼亚,而是以为希腊人保住自己的国家便已经满足了。他们所以这样推想,是因为当他们从撤拉米司逃跑的时候,希腊人并没有追击,而是看他们逃掉便心满意足了。就海上而论,波斯人已经是从心里不敢有任何指望了,但是他们认为玛尔多纽斯在陆上是一定会取得胜利的。因此他们就在萨摩司计议,看可以给敌人以什么样子的伤害,并且听取从玛尔多纽斯那里来的有关他的活动的消息。


    (131)可是在希腊人的这一方面,他们却由于春天的到来和玛尔多纽斯之驻留在帖撒利亚而行动起来。他们还没有开始集结他们的陆军,但他们那拥有一百一十只战船的水师却来到了埃吉纳。他们的陆军统帅和水师提督是美那列斯的儿子列乌杜奇戴斯,如果从子到父这样地追溯他的家系,则是美那列斯,海吉西拉欧斯、希波克拉提戴斯、列乌杜奇戴斯、安那克西拉欧斯、阿尔奇戴莫斯、阿那克桑德里戴斯、铁欧彭波斯、尼坎多罗斯、卡里拉欧斯、埃乌诺莫斯、波律戴克铁斯、普律塔尼斯、埃乌律彭、普罗克列斯、阿里司托戴莫斯、阿里司托玛科斯、克列奥达伊欧斯、叙洛斯、海拉克列斯。他出身王家的次支。上面所提到的人,除去列乌杜奇戴斯以次最初列举的七人以外,都是斯巴达的国王。雅典人的将领则是阿里普隆的儿子克桑提波司。


    (132)当所有的船只来到埃吉纳的时候,从伊奥尼亚人那里有一些使者来到了希腊人的阵地,这些使者就在不久之前曾到斯巴达去,请求拉凯戴孟人给伊奥尼亚以自由。使者之中有一个人就是巴昔列伊戴斯的儿子希罗多德。他们起初的七个人结成了一个党派,阴谋把岐奥斯的僭主司妥拉提斯杀死,但是当他们同谋者中间有一个人把他们的计划说了出来而他们的阴谋因此泄露的时候,其余的六个人便偷偷地离开了岐奥斯,从那里他们到斯巴达去,而现在又来到了埃吉纳,请求希腊人乘船到伊奥尼亚去。希腊人好容易才被他们一直引导到狄罗斯那样远的地方去。但希腊人害怕到再远的地方去了,因为他们对那些地方一点都不晓得。他们还害怕在那边到处会遇到敌人的军队,而且他们以为,萨摩司对他们来说和海拉克列斯柱 (22) 是同样远的。结果是:异邦人这方面不敢驶过萨摩司以西的地方,同时希腊人即使在岐奥斯人的请求之下,也不敢驶到狄罗斯以东的地方去。这样恐怖就在他们之间保持了一个缓冲地带。


    (133)于是希腊人便乘船到了狄罗斯,而玛尔多纽斯就在帖撒利亚过冬了。他把他的大本营安设在这里之后,便从这里派出了一个名叫米司的埃乌洛波司人到各地的神托所去,命令他到他可以一试的一切神托所去请示神托。他发出这个命令时他想从神托知道些什么东西我是不知道的,因为没有人谈过这件事。但是,我以为他所问的不外是关于目前的事情,而不是其他。


    (134)大家都知道这个米司到了列巴狄亚,在那里用钱运动了一个当地人下到特洛波尼欧斯洞去,他还到波奇司人的在阿巴伊地方的神托所去。他首先还到底比斯去,向伊司美诺斯的阿波罗请示(在那里,正和在奥林匹亚一样,是要用牺牲来请示神托的 (23) );此外他还用钱运动了一个不是底比斯人的异邦人到阿姆披阿拉欧斯神殿去睡在那里。底比斯人是禁止在那里请示神托的;原来阿姆披阿拉欧斯曾通过神托命令他们在下面的两件事当中任选其中之一而放弃另一件事情,即或是把他当做他们的预言者,或是把他当做他们的联盟者;他们选择他作为自己的联盟者,于是任何底比斯人就都不许睡在他的神殿里面了。


    (135)然而,根据底比斯人的说法,在这时却发生了一件我觉得是不可思议的事情。这就是:这个埃乌洛波司人米司在巡历了各个神托所之后,也来到了普托司·阿波罗的圣域。这个被称为普托昂的神殿是属于底比斯人的,它位于科帕伊司湖上方一座山的山下,离阿克莱披亚极近。当这个叫做米司的人在三个当地人的陪同下进入神殿的时候,祭司立刻便用异邦话向他说出了宣托词。同来的三个人则是当局选派出来,记录神托的言辞的。但这三个同来的底比斯人由于听到的不是希腊话而是异邦话因而感到惊讶,不知道如何应付当前的事态。可是埃乌洛波司人米司却从他们手中夺过他们带来的书牒,把预言的祭司所说的话记录下来了,他说神托所用的语言是卡里亚语。把这一切记录下来以后,他便回到帖撒利亚去了。


    (136)玛尔多纽斯把各个神托所说的一切话读完以后,随后就派一名使者到雅典去。这个使者是马其顿人阿门塔斯的儿子亚历山大。他所以派遣这个人,一方面是由于这个人和波斯人有亲属的关系(原来波斯人布巴列斯娶了阿门塔斯的女儿,即亚历山大的姊妹巨该娅;布巴列斯的妻子给他生下了亚细亚的那个阿门塔斯,这个阿门塔斯起了他的外祖父的名字,而国王还把普里吉亚的一个大城市阿拉班达 (24) 送给他作为采邑),同时也还由于他知道亚历山大是雅典人的恩人和异邦人的保护官 (25) 。玛尔多纽斯以为这样一来,他便很有可能把雅典人争取到自己的一方面来,因为他听说,雅典人是一个人数众多而又勇敢的民族,他并且知道,主要是他们曾在海战当中使波斯人遭到了很大的灾难。他确信如果他把他们的友谊争取到手,他就很有可能容易地在海上制霸;至于在陆上,则他觉得他自己要比对方强得多了。因此他便认为这样一来他就会压倒了希腊人。也许神托所预言的,就是劝告他和雅典人结成联盟,而他就是遵从着神托的话派遣了这个使者的。


    (137)这个亚历山大的七世祖培尔狄卡斯是用我下面所说的办法取了马其顿僭主的地位的。铁美诺斯的后裔、三兄弟高阿涅斯、阿埃洛波司和培尔狄卡斯从阿尔哥斯逃跑到伊里利亚;他们又穿过伊里利亚进入上马其顿,最后他们一直到达列拜亚城。在那里,他们为赚取工资而受雇于王家,担任仆从。他们一个人看管马匹,另一个人看管牛,而培尔狄卡斯年纪最轻,因此他看管小牲畜。王后亲自给他们烹调食物。原来在古昔的时候,不仅仅是平民,就是统治人们的僭主也都不是富有的。而每在王后烤面包的时候,仆从培尔狄卡斯的那一块总是比别人的胀大一倍。她看到这样的事情经常发生,就把它告诉给她的丈夫。当国王听到这事的时候,他觉得这是一件奇怪的预兆,意味着什么大的事情将要发生。于是他便把他的仆从召来,命令他们离开自己的土地。他们说在他们离开之先,国王应把他们的工资算给他们才是正理。但是当他们谈到工资的时候,国王却发起混来,于是他指着从屋顶上的通烟口射进来的太阳光说:“这就是应当付给你们的工资,我把它送给你们吧。”年纪较长的高阿涅斯和阿埃洛波司听到这话时站在那里瞠目不知所云,但是那个少年说:“国王,我们接受你赏赐给我们的东西。”他说了这话,就掏出了他身上带着的匕首,用这把匕首在屋内地上日光所照的地方画了一个轮廓;这样做了之后,便把太阳光三次用外衣兜到自己的胸前 (26) ,然后便和他的伙伴们离开了。


    (138)他们就这样地离开了。但是在国王近旁的人们当中,有一个人告诉国王少年所做的是什么事情,而三人当中最年少的人接受他所赏赐的礼物又是抱着怎样的目的;国王听到这话以后感到愤怒,于是便差遣骑士追赶他们,想把他们杀死。但是,在那个地方有一条河,而这些从阿尔哥斯来的人们的子孙向它奉献牺牲,把它看成是救命的恩人。当铁美诺斯的儿子们渡过了这条河的时候,河水大大地涨了起来,以致骑士们渡不过去了。因此兄弟们就到了马其顿的另一个地方,在被称为戈尔地亚斯的儿子米达斯之园的一个地方的附近定居下来,在这个地方有许多野生的玫瑰花,每朵花各有多到六十个花瓣和异乎寻常的芳香。根据马其顿人的说法,昔列诺斯就是在戈尔地亚斯的儿子米达斯之园这个地方被捕的 (27) 。在这个地方的上方,有一座叫做倍尔米欧斯的山,而由于寒气逼人,没有人能够攀登到上面去。他们征服了那个地方之后,就以那里作为出发点,结果把马其顿的其他地方也都征服了。


    (139)亚历山大就是这个培尔狄卡斯的后人:亚历山大是阿门塔斯的儿子,而阿门塔斯又是阿尔凯铁斯的儿子;阿尔凯铁斯的父亲是阿埃洛波司,阿埃洛波司的父亲是披力波司,披力波司的父亲是阿尔该欧斯,阿尔该欧斯的父亲就是取得了国王之位的培尔狄卡斯了。


    (140)(α)阿门塔斯的儿子亚历山大的家系就是这样。当他奉玛尔多纽斯之派来到雅典的时候,他是这样讲的:“雅典人,下面就是玛尔多纽斯要向你们讲的话:国王有一个通告送到我这里来,说‘我赦免雅典人过去对我所犯下的一切罪行:现在,玛尔多纽斯,我命令你做这样的事情。把他们的领土还给他们,此外还让他们给他们自己选择更多的土地,随便他们选择什么地方的土地,并且使他们按照他们自己的法律去生活。把我烧掉的他们的全部神殿重新修建起来,如果他们愿意和我缔结盟约的话’。这样的通告既然送来,我是势必执行的,除非你们从你们的那一方面反对我这样做。而我要向你们说:你们为什么疯狂到要向国王作战?你们不能战胜他,你们也不能永久抵抗他。你们已经看到了克谢尔克谢斯的浩浩荡荡的大军和他们所做的一切,你们已经听到目前我手中拥有的兵力。因此,即使你们战胜和征服我们(当然,如果你们头脑清醒的话,你们是绝对不能作此妄想的),那将会有一支比我们大许多倍的军队前来的。因此不要打算和国王较量,从而失去你们的土地并永远使自己置身于危险之中,还是讲和吧。而且,国王既然有意这样做,那么你们也便可以十分荣耀地跟他讲和了;还是忠诚老实地和我们结成盟友,从而享受自由吧。


    (β)雅典人啊,上面就是玛尔多纽斯命令我向你们传达的通告。而从我这方面来说,我不必提我对你们所抱的善意了(因为你们并不是第一次知道这一点的)。但是我请求你们接受玛尔多纽斯的忠告。我看出来,你们是永远也没有力量来向克谢尔克谢斯作战的(如果我看到你们有这样的力量,我就决不会到你们这里来向你们讲这样的一番话了)。要知道国王的威力是超人的,而他的手臂又是极长的 (28) 。因此,既然他们向你们提出,而他们又同意缔结的条件是如此宽大,如果你们不立即同意和他们缔约的话,我真的为你们未来的命运害怕。因为你们的土地既然孤立在两军之间而形成一个战场,则在所有的联盟者当中,你们便是住在最容易遭到战争危险的道路上了,而且只有你们是决难逃脱毁灭的命运的。我看,还是听从他的劝告吧,你们可不要小看了这样的事情,在希腊人当中,伟大的国王只想赦免你们的罪过,只想和你们做朋友哩。”


    (141)以上便是亚历山大的话。但是拉凯戴孟人却听说,亚历山大到雅典来是要使雅典人和异邦人缔结条约的;而在他们想起神托所说的话,即他们自己和其余的多里斯人势必要给美地亚人和雅典人逐出伯罗奔尼撒的时候 (29) ,他们便非常害怕雅典人会和波斯人缔约了;于是他们立刻决定,他们要把使节派去。而且,雅典人恰巧在同一个时候接见了双方的代表。原来希腊人故意拖延时间等待拉凯戴孟人,因为他们知道得很清楚,拉凯戴孟人将会听到,从波斯人方面有使者前来商讨订约的事情,而且在拉凯戴孟人听到之后他们是会火速地派来使节的。因此他们这样做,是有用意的,因为这样他们可以使自己的意思叫拉凯戴孟人知道。


    (142)而当亚历山大的发言结束的时候,斯巴达来的使者紧接着就说:“从我们的这一方面来说,拉凯戴孟人把我们派来请求你们不要在希腊引起任何的变革,也不要接受异邦人方面提出的建议。对任何一个希腊人来说,这都是一件不正当和不体面的事情,特别对于你们更是这样,理由有许多:引起这次战争的是你们,根本不是我们的意思,你们的领土又是战争最初的焦点,但这次战争却把整个希腊都卷到里面去了。即使把这些放到一边不谈,则想到自古以来一直以把自由给予许多人而知名的你们雅典人,不只是做了这一切事情,竟而又带头使希腊人受到奴役,那是无论如何不能容忍的。尽管如此,我们仍是同情你们的困难处境的,因为你们现在已经失去了两次的收获,而且你们的财产又受到长时期的蹂躏;为了补偿这一点,拉凯戴孟人和他们的同盟者宣布,只要这场战争继续下去,他们愿意扶养你们的妇女和你们那不能参加战争的全部家族。因此,不要叫马其顿人亚历山大用他那甘言蜜语来粉饰的玛尔多纽斯的建议把你们说服吧。听从那样的建议,对他来说乃是当然的事情,因为他本身既然是一个僭主,那他必然是会为僭主助一臂之力的。但如果你们还清醒的话,你们当然是不会相信他们的,因为你们知道,异邦人是既无信义,又不诚实的。”以上便是使者们所说的话。


    (143)但是雅典人对亚历山大的回答却是这样:“我们自己也知道,美地亚军的人数是比我们多好多倍的。因此没有必要用这一点来使我们觉得难堪。尽管如此,由于我们是渴望自由的,因此我们将尽我们能力之所及来保卫我们自己。但至于和异邦人缔结协定的事情,不要试图说服我们这样做,而且我们也不会答应的。现在把雅典人的这个答复带回给玛尔多纽斯吧:只要太阳还按着与它目前的轨道相同的轨道运行,我们是不会和克谢尔克谢斯缔结协定的。但是我们将要继续不停地对他作战,我们相信诸神和天上的英雄会帮助我们,因为他曾蔑视和焚毁了他们的神殿与神像。我们对你所要说的话是,不要到雅典人的地方来做这样的请求了。也不要自以为仿佛是为我们做好事,实际上却是劝我们做坏事了,因为我们是不愿意看到你这样一位客人和朋友会在雅典人的手里吃到任何苦头的。”


    (144)以上便是他们对亚历山大的回答。但是他们却对从斯巴达来的使节说:“拉凯戴孟人害怕我们会和异邦人缔结协定,那是非常合乎情理的事情。但是我们认为,你们既然知道雅典的性格如何,却害起怕来,这样的表示是不光彩的。要知道,世界上没有任何地方有那样多的黄金,有那样美好肥沃的土地足以买动我们的欢心来站到波斯人的一方面来奴役希腊。甚至如果我们愿意这样做的时候,那也有许多许多的有力的理由使我们不能这样做。首先和最主要的,是我们诸神的神像和神殿被烧掉和摧毁,因此我们必须尽力为他们复仇,哪里还能够和干出了这样一些勾当的人们缔结协定;其次是,全体希腊人在血缘和语言方面是有亲属关系的,我们诸神的神殿和奉献牺牲的仪式是共通的,而我们的生活习惯也是相同的,雅典人如果对上述的一切情况表现出不诚实的态度,那是很不妥当的。如果你们以前不知道的话,那么现在你们要知道,只要是有一个雅典人活着,我们就决不会和克谢尔克谢斯缔结协定。尽管如此,我们仍然感谢你们对我们的关注,因为对于我们这样一个备受蹂躏的国家,你们竟加以照顾,乃至建议扶养我们的家族。从你们的方面来说,你们已经向我们充分地表现了好意。至于我们自己,我们将设法尽我们力量之所及来忍耐着,不给你们添麻烦。但目前,事情既已如此,请尽快把你们的军队派来吧,因为据我们的猜想,只要异邦人一得到我们不愿按他所要求于我们的任何一件事情去做的通知,他在不久的时期之内,就会向我们这里来进攻我们的国家的。因此,在他们来到阿提卡之前,我们正应该利用这个时机先进军到贝奥提亚去”。使者们得到雅典人这样的回答以后,就返回斯巴达去了。


    【注释】


    (1) 一般所说的船都指三段桡船而言。


    (2) 大概是在四七七年。


    (3) 持圣火的人的任务是使圣火永远燃点着以供军中奉献牺牲时用。他被认为是神圣不可侵犯的。


    (4) 埃乌波亚的北半部,包括希斯提阿伊亚地区。


    (5) 这整个故事显而易见是祭司们告诉给希罗多德的一个神殿传说。


    (6) 参见第一卷第五六节。


    (7) 这大概是“高地居民”的意思。


    (8) 实际上全部加起来是三百六十六只,而不是三百七十八只。


    (9) 参见第七卷第一四一节。


    (10) 包埃德罗米昂月(约当九月下旬和十月上旬)二十日沿圣路从雅典到埃列乌西斯的盛大行列称为雅科斯,因为在行列中带着雅科斯幼时的像,还有他的摇篮和玩具。雅典青年护送着雅科斯像,后面则跟着打着火把和唱着赞歌的参加过密仪的人们。


    (11) 指戴美特尔和佩尔赛彭涅。


    (12) 雅典的一个海港。在希腊波斯战争之前,雅典人主要是使用这个海港。


    (13) 在第四六节中所提到的是六个市邑,即凯奥司、那克索斯、库特诺斯、赛里婆斯、昔普诺斯、美洛斯。这里忘掉的一个城市有人说是凯奥司,有人说是美洛斯,又有人说是赛里婆斯。


    (14) 这就是说,他们再没有不来的借口了。参见第七卷第二〇五节。


    (15) 奥尔涅阿塔伊人是奥尔涅阿伊市的土著居民。他们后来被阿尔哥斯人征服而成为阿尔哥斯人的隶民。


    (16) 参见本卷第六四节。


    (17) 方括弧内这段文字和第一卷第一七五节的内容重复。根据许多注释家的意见,这是后来的某一个人把第一卷第一七五节的内容记在正文的外面,而混到正文里面去的。


    (18) 参见第七卷第二九节。


    (19) 参见第七卷第六一节。


    (20) 参见第一卷第六七节。


    (21) 这是索尼昂以南的一个小岛。这里是借以指一个很不重要的地方。


    (22) 即今直布罗陀海峡。


    (23) 焚烧牺牲看它的火焰和灰来占卜。


    (24) 阿拉班达不在普里吉亚,而是在卡里亚。参见第七卷第一九五节。


    (25) 参见第六卷第五七节。


    (26) 这个动作据说是表示自己取得了家宅和土地,并要求太阳来为此作证。


    (27) 参见第七卷第二六节。


    (28) 这里可能只是一种比喻的说法,实际上并非如此。——译者


    (29) 参见第五卷第九〇节。
关闭
最近阅读