1949年11月

3个月前 作者: [美]海莲·汉芙
    1949年11月3日


    纽约市


    东九十五大街14号


    1949年11月3日


    马克斯与科恩店


    英国


    · ?=-  .  -=


    伦敦中西二区


    查令十字街84号


    诸位先生:


    今天收到你们寄来的,斯蒂文森的真是漂亮!把它放进我用水果箱权充的架里,实在太委屈它。我捧着它,深怕污损它那细致的皮装封面和米黄色的厚实内页。看惯了那些用惨白纸张和硬纸板大量印制的美国,我简直不晓得一本竟也能这么迷人,光抚摸着就教人打心里头舒服。


    住在楼上的女孩儿凯特,她的英国男朋友布莱恩帮我将账单上列的价一英镑十七先令六便士换算成美金五元三角,希望他没算错。我寄了五元和一元的钞票各一张,多出来的七角请用来支付《新约全》,那两本我都要买。


    你们可否行行好?下回先将价换算成美金。我连加减美金都一塌糊涂了,要我把英镑换算成美金真是阿弥陀佛。


    海莲·汉芙


    我希望在你们那边,“夫人”的意思和我们这边指的是两码事。


    1949年11月9日


    马克斯与科恩店


    伦敦中西二区查令十字街84号


    1949年11月9日


    海莲·汉芙小姐


    美国


    纽约州,纽约市28


    东九十五大街14号


    敬爱的汉芙小姐:


    您寄来的六元款已悉数收到,不过我们建议您不妨改以邮政划拨的方式付款,如此不但对你我双方都较为便利;亦比直接将钞票放入信封内要保险得多。


    我们非常高兴得知您如此喜欢那本斯蒂文森的。两本《新约全》已于今日付邮,账单亦一并附上,同时依照您的嘱咐,将款分别以英镑与美金计价。我们期盼您也会喜欢此次寄去的两本。


    马克斯与科恩店


    FPD敬上


    1949年11月18日


    东九十五大街14号


    1949年11月18日


    这算哪门子的新约圣经啊!


    好心替我转告英国圣公会诸公,他们平白糟蹋了有史以来最优美的文字。是哪个家伙出馊主意把通俗拉丁文圣经整成这副德性?他们准会把他来活活烧死,不信记住我说的话。


    其实我犯不着火冒三丈,我本身是犹太人。不过我的嫂子是天主教徒;弟媳是卫理公会的;还有一票皈依长老教派的表亲(全是被我的亚伯拉罕叔公拉去改宗的);还有一个到处宣扬基督信仰疗法的姑妈。他们要是知道有这么一本英国人搞出来的不三不四的拉丁文圣经,个个不暴跳如雷才怪!(话说回来,他们搞不好根本不晓得现在还有拉丁文哩。)


    哼,去他的!我手边还有一本从我的拉丁文老师那儿借来的圣经,暂且先不还他就是了,等你们找一本卖给我再说。


    寄去四元支付我欠你们的三元八角八分,你就拿多出来的一角二去买杯咖啡喝吧!我住的地方附近没有邮局,我才不要为了汇三元八角八分,大老远跑到洛克菲勒广场去大摆长龙呢。何况,如果要等到我哪天有空顺道去办事,口袋里的三元八角早就被我花得一毛不剩了。我对美国邮政和皇家邮政有十足的信心。


    你们有兰多的《假想对话录》吗?我想全套应该不止一本,我想的是“希腊对话录”,如果里面有伊索和萝多彼的对话,就是那一本没错。


    海莲·汉芙


    1949年11月26日


    马克斯与科恩店


    伦敦中西二区查令十字街84号


    1949年11月26日


    海莲·汉芙小姐


    美国


    纽约州,纽约市28


    东九十五大街14号


    敬爱的汉芙小姐:


    您的款已安全寄达,我们会将多出的一角二分计入您在敝店的专属账户中。


    很凑巧,敝店正好有收录“希腊对话录”的《沃尔特·萨维奇·兰多作品暨传记全集》中的第二卷,“罗马对话录”亦收录其中。本由于是一八七六年出版的旧版本,并不是非常漂亮,但装订完好,亦称干净。我们今日会将与账单一并为您寄上。


    我在此为那本让您深感不满的拉丁文圣经向您致歉,我们将重新为您找一本正宗《通俗拉丁文圣经》;利·亨特的仍持续密切留意中。


    马克斯与科恩店


    FPD敬上
关闭
最近阅读