五 第三场

3个月前 作者: 阿里斯托芬
    (卡里翁上。这是第二天,卡里翁从天医庙回来,对着在场上的歌队报告好消息。)


    卡里翁  喴,老头儿们,你们时常在忒修斯大宴上用小块大麦饼舀汤吃的, 现在多么幸运呀,多么有福气呀,别人和一切好人都是有份!


    歌队  啊,什么事,你自己的最好的朋友? 因为你显然是带了什么好消息来的。


    卡里翁  我的主人得着了最好的运气,不,还不如说那财神自己,因为他不再瞎了,却是已经张开了眼,那眼珠子看得清楚了,天医显得是那么一个好心的大夫。


    歌队  (大声歌唱 )你说的叫我喜欢!你说的叫我呼唤!


    卡里翁  你该当喜欢,不管你愿不愿意。


    歌队  (大声歌唱 )我将高声叫那天医,他有好儿女, 是人类的伟大的光。


    (克瑞密罗斯的妻子上。)


    妻子  这叫唤是什么事呀?是好事情传报来了么?因为我盼望这消息,以前一直坐在里边等着他哩。


    卡里翁  啊,主母,赶快赶快拿酒来,喝了下去吧, ——你是很爱这么做的。因为我给你把一切好事情整块儿的拿来了。


    妻子  在哪里呢?


    卡里翁  从我说的话里你就会知道的。


    妻子  那么你赶快来,说完你所要说的话吧!


    卡里翁  那么你听吧。我将把这事件一切说给你听,从脚下直到头上。


    妻子  只是别到我的头上来!


    卡里翁  不是现在好事情都来了么?


    妻子  就只不要那“事件”啊。


    卡里翁  我们一走到神庙那里,带了那人, 那时最是可怜,现在却还有谁像他那么有福气有幸运呢,我们首先把他带到海边,在那里给他洗了澡。


    妻子  凭了宙斯,那才是幸福的人,一个老头儿在冷的海水里洗澡!


    卡里翁  于是我们走向神的灵境去。 在祭坛上供上了糕饼和祭品, 给火神的火焰的吃食。我们让财神睡下,依照着规矩,我们各人都准备了被褥。


    妻子  那里还有什么别人要神的医治的么?


    卡里翁  一个就是涅俄克勒得斯, 他是瞎眼的,可是在窃盗本事上却胜过那亮眼的人。许多别的人有着各样的毛病。可是那神的管事人来灭了灯火,吩咐我们睡觉,说如果有人听到什么声响,也不要作声,我们便都规规矩矩的睡下了。我却是睡不着觉,在离一个老太婆的头不多远的地方放着一罐子麦粥,这很引动我,使得我莫名其妙的想要爬过去。那时我向上一望,只见祭司从神棹上把干酪饼和干无花果都抢走了。这之后,他绕着那些祭坛走了一圈,看是不是还有什么糕饼遗留在那里,随后他把这些东西都敬纳到一个口袋里去。 我以为这些事情是很合法的,所以便起来去拿那麦粥的罐子。


    妻子  好大胆的人,你不怕那神么?


    卡里翁  是呀,凭了神们,我就怕他在我的先头去拿那罐子,戴着花冠。因为那祭司先就告诉我说了的。 那老婆子那时听到了我的声响,伸出她的手来,我便嘶叫,用牙齿衔她,像是那黄色的神蛇。她立即缩回手去,将被窝裹紧了,静静的睡着,吓得放屁,比黄鼠狼还臭。我把麦粥吃了大半,到了吃饱了的时候,我这才停住。


    妻子  但是那神没有到你那里来么?


    卡里翁  还没有哩。这之后,我真做了一件好笑的事情。因为他刚走近前来,我放了一个大屁,原来我的肚子爆发了。


    妻子  那他一定为此很讨厌你了吧?


    卡里翁  没有,但是伊阿索,跟着他的什么人,脸色发红了,帕那刻亚转过头去, 捏住了她的鼻子。因为我放的不是沉香 呀。


    妻子  但是他自己呢?


    卡里翁  不,凭了宙斯,他并不觉得。


    妻子  你把那神说得那么村野么!


    卡里翁  不,凭了宙斯,我不这么说,只是说“吃屎的”罢了。


    妻子  啊,你这坏人啊!


    卡里翁  这之后,我很害怕,立即蒙头盖住,那时他巡行视察所有疾病,很是周密</a>。随后一个小厮在他面前放下一只小白臼,一个杵和一只小箱子。


    妻子  石头的么?


    卡里翁  凭了宙斯,不是,那小箱子不是的。


    妻子  你怎么看见的呢,顶坏的流氓,你说是蒙头盖住的嘛?


    卡里翁  我从那破衣服看见的。因为,凭了宙斯,那里有着不少的窟窿呀。——他第一件事是动手来给涅俄克勒得斯捣合膏药,抛进三头忒诺斯的大蒜去, 在石臼里捣烂,一面掺进无花果树汁与绵枣儿,随后加入斯斐托斯的醋,翻转那人的眼皮,把这药敷上去,叫他痛得更厉害。 那人狂呼高叫,跳起来跑了,那神笑着说道:“现在你去贴着药坐在那里吧,那么我可以阻止你往公民大会里捣乱了!”


    妻子  这是一个多么爱国而且聪明的神明呀!


    卡里翁  这之后,他在财神旁边坐下,先来摸他的头,随后拿起一块干净手巾,擦他的两眼皮,帕那刻亚用了紫布盖好了他的整个头和脸,那时那神咂嘴作响,随即从神殿里有两条龙 窜了出来,身体非常大。


    妻子  啊,亲爱的神们啊!


    卡里翁  它们俩静静的钻到紫布底下去,在舔他的眼睑,据我的猜想。 在你喝完十杯酒之前, 我的主母,那财神便站起来,眼睛看得见了。那时我喜欢得拍起我的两手来,叫醒了我的主人。那神和那蛇都隐到神殿里去了。那些睡在财神旁边的人,你猜想看他们怎么的招呼他,大家整整一夜没睡,直到天明。我真要竭力赞美那神,因为他快快的使得财神看得见,而且又使涅俄克勒得斯更加眼瞎了。


    妻子  啊,主啊,主啊! 你有多么大的力量啊!——但是你告诉我,财神是在哪里呢?


    卡里翁  他就来了。可是在他周围有多么大的一群人呀!因为那些以前是正人,却生活不富裕的,都来招呼他,喜欢得来和他拉手,虽然那些富人们,他们有很多的财产,却不是用正当方法得到生活的,却蹙着眉头,满脸怒容。但是那些人仍然跟在后边,戴了花冠,笑着,欢呼着。老人们的鞋子在合拍的发出声响。 现在让大家一起来跳舞,蹦跳,合唱歌舞吧,因为你们走进家里去的时候,不会再听见报告说,桶子里没有面粉了!


    妻子  凭了赫卡忒,为了你的好消息,我真想给你传来这样消息的人戴上一串烤面包当花冠哩!


    卡里翁  现在别再拖延了,因为人们现已靠近你的门口了。


    妻子  那么我将走进去,拿些果子来, 庆祝他那新买来的——一副眼睛。


    (克瑞密罗斯的妻子下。)


    卡里翁  我要迎接他们去。


    (卡里翁下。)


    (财神上,同了克瑞密罗斯和一大群人。)


    财神  我首先要礼拜那太阳,随后是那庄严的雅典那的有名的原野, 以及刻克洛普斯 的整个的,招待我的土地。我为了我以前的行径 觉得羞耻,我不自觉的和那些人住在一起,却逃避那些值得做我伴侣的人,我什么也不知道!啊,这不幸的我呵!这件事和那件事, 我都做得不对。但是这一切我将都翻转过来,将显示给一切人们看,我以前把我自己给了那些坏人,那并不是我的本意。


    克瑞密罗斯  (对旁人 )滚到乌鸦里去吧!那些朋友们多么讨厌啊,他们在一个人交了运的时候,忽然出现了!因为他们碰你胁肋,敲你的小腿, 各人要表示什么好意。有谁不来找我说话呢?有哪一群老头儿不在市场上把我包围起来呢?


    (克瑞密罗斯的妻子上。)


    妻子  啊,最亲爱的人们,你和你都好!现在来吧,因为这是习惯,我拿这些果子,给你倒上吧!


    财神  别这么做吧。因为我现在看得见了,初次走进家里,不应当拿东西出来,却是应当拿进去才对。


    妻子  那么你不接受我的这些果子了么?


    财神  在里面灶火旁边,按照那习惯。 那么我们也可以避免了庸俗的行为了。因为这在导演的诗人不很相宜, 把无花果干和糖果抛给观众们,叫他们看了发笑。


    妻子  你说的很对,因为得克西尼科斯那边站了起来, 正想要来抢那无花果干哩!


    (财神,克瑞密罗斯和妻子同下。这之后,算作有一段相当的时间过去,这其间人世的贫富都转换了。)
关闭
最近阅读