妈妈骑马,马慢,妈妈骂马

3个月前 作者: 李敖
    亲爱的小文:


    你会说“绕口令”吗?


    你快说:“妈妈骑马,马慢,妈妈骂马。”


    你快说:“妞妞骑牛,牛扭,妞妞扭牛。”


    你快说:“门后头的刀,刀倒挂着。”


    你快说:“吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。”


    这些好玩的句子,就叫绕口令,绕口令不但中文有,英文也有,英文绕口令叫tonguetwister(就是舌头打转儿的意思),也叫tongue-tripper。


    你快说Shesellsseashellsatthesea-shore.


    她卖贝壳在海边。


    你快说Abigckbugbitesabigckbear.


    大大黑臭虫大咬大大黑熊熊。


    英文中不但有绕口令的话,还有绕口令的诗,这叫tongue-twistinglyrics。


    你快说下面这四句:


    PeterPiperpickedapeckofpickledpeppers;


    ApeckofpickledpeppersPeterPiperpicked;


    IfPeterPiperpickedapeckofpickledpeppers.


    WheresthepeckofpickledpeppersPeterPiperpicked?


    apeckofpickledpeppers


    很多腌胡椒(辣椒)


    写到这儿,爸爸又想到一段长一点的英文绕口令:


    Billhadabillboardandalsoaboardbill,buttheboardbillboredBill,sohesoldthebillboardtopaytheboardbill.


    billboard是广告牌,Bill是人名,bill是账单,bore是烦人,过去式是bored。


    Heboredme.(他真烦人。)


    Heboredmetodeath.(他烦死我了。)


    爸爸


    一九七四年四月十九日


    附:“一粒辣椒也比一篮南瓜好”,意思是重质不重量。


    Betteronegrainofpepperthanabasketfulofpumpkins.
关闭
最近阅读