HORA PRYMA①

3个月前 作者: 苏利·普吕多姆
    就在我醒来之前,我问候了白天;


    它己染黄我沉重的眼皮,


    我还在睡,可它的第一道晨曦


    已穿过睡眠,透入我的心间。


    当我躺着,一动不动,就好像


    石墓上刻着的安详的死人,


    一道道明亮的思想从我额底上升,


    我没有睁眼,我全身充满阳光。


    黎明时鸟儿清新纯洁的问好


    隐约结束,使我的心变得响亮,


    我浑身都是看不见的丁香的芬芳。


    摆脱死亡,可又远离尘世的喧嚣


    那一刻,我尝到了既没有醒来


    也没有睡着的深深的甜美。


    胡小跃译


    ①拉丁语,意为“最初的时刻”。
关闭
最近阅读