季氏篇第十六

3个月前 作者: 孔子
    【原文】


    季氏将伐颛臾①,冉有、季路见于孔子</a>,曰:“季氏将有事②于颛臾。”孔子曰:“求,无乃③尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主④,且在邦域之中⑤矣,是社稷之臣⑥也。何以伐为⑦?”冉有曰:“夫子⑧欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求,周任⑨有言曰:‘陈力⑩就列?,不能者止?。’危而不持,颠?而不扶,则将焉用彼相?矣?且尔言过矣。虎兕?出于柙?,龟玉毁于椟中,是谁之过?与?”冉有曰:“今夫颛臾,固?而近于费?,今不取,后世必为子孙忧?。”孔子曰:“求,君子疾?夫舍曰?欲之而必为之辞?。丘也闻,有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安?。盖均无贫,和无寡,安无倾?。夫如是,故远人?不服,则修文德以来?之,既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦?分崩离析而不能守也,而谋动干戈?于邦内。吾恐季孙之忧?,不在颛臾,而在萧墙之内?也。”


    【注释】


    ①颛臾:鲁国的附庸国,在今山东费县东北。


    ②有事:婉指使用武力。


    ③无乃:莫不是,用于反诘。


    ④东蒙主:主持祭祀东蒙山的人。


    ⑤邦域之中:在鲁国国境之内。


    ⑥社稷之臣:与国家共存亡的大臣。社稷,犹云公家。其时鲁国分为四,季氏取其二,孟孙、叔孙各取其一,独附庸之国尚为公臣,为社稷之臣,季氏不当伐。


    ⑦何以伐为:为什么要攻打它。


    ⑧夫子:指季孙氏。


    ⑨周任:古代一位名声很好的史官。


    ⑩陈力:尽自己的力量。


    ?就列:进入朝臣行列,指担任职务。


    ?止:停止,指辞职。


    ?颠:跌倒。


    ?彼相:哪个助手。


    ?兕:雌的犀牛。


    ?柙:关猛兽的木笼。


    ?过:过失、错误。


    ?固:坚固。


    ?费:费邑,季孙氏的采邑,在今山东费县。


    ?忧:祸害。


    ?疾:厌恨。


    ?舍曰:不说。


    ?辞:借口。


    ?‘不患寡而患不均’二句:当作“不患贫而患不均,不患寡而患不安”。董仲舒</a>《春秋</a>繁露·度制》篇解释道:“使富者足以示贵而不至于骄,贫者足以养生而不至于忧,以此为度而调均之,是以财不匮而上下相安,故易治也。”不安,不安定。


    ?倾:倾覆。


    ?远人:远方的人。


    ?来:招致。


    ?邦:国家。


    ?干戈:武力。


    ?季孙之忧:季氏是鲁公室的大夫,颛臾是天子的封国。季氏伐之,违犯了周的分封制和征伐制,破坏了等级之礼。是以孔子认为,季氏之忧,不在颛臾,而在萧墙之内。


    ?萧墙之内:萧墙,鲁国国君在宫门内所设立的屏风,这里借指鲁君。季孙氏把持朝政,与鲁君矛盾很大。鲁君乘季氏攻打颛臾之机,可能会起兵收回政权。后世把“萧墙之内”作为内部发生祸乱的代称。


    【译文】


    季氏将要讨伐颛臾,冉有、子路去见孔子,说:“季氏将要对颛臾有所行动。”孔子说:“求啊,这不是你的过错吗?颛臾,过去先王任命他主持东蒙山的祭祀,而且在鲁国的疆域之内,是国家的臣属。为什么要讨伐他呢?”冉有说:“是季氏要这么做,我们两个都不愿意。”孔子说:“求啊,周任曾经说过:‘贡献力量担任职位,没有能力就止步。’危难时不支撑,颠扑时不扶持,何必要用辅佐呢?而且,你的说法是错的。老虎、犀牛从笼子里跑出来了,龟壳、美玉在匣子里毁坏了,这是谁的过错呢?”冉有说:“颛臾城邑坚固而接近季氏的封邑费,现在不去夺取,到了后世必定会成为子孙的忧患。”孔子说:“求啊,君子憎恶隐瞒欲望而非要进行辩解。我曾听说,拥有封国家族的人,不担忧贫困而担忧不平均,不担忧寡少而担忧不安定。因为平均了就没有贫困,和谐了就不会寡少,安定了就不能倾覆。如果这样,边远的人不归服就修养文德招来他们,既招来了就安定他们。现在你们两个辅佐季氏,边远的人不归服却不能招来他们,国家分崩离析却不能守护,反而图谋在国家之内兴师动众。我恐怕季氏的担忧不来自于颛臾,而会来自于自己的内部啊。”


    【原文】


    孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐①自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世②希③不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣④执国命⑤,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫;天下有道,则庶人⑥不议。”


    【注释】


    ①礼乐征伐:制礼作乐和出兵讨伐。


    ②十世:十代,古代三十年为一世。


    ③希:少。


    ④陪臣:大夫的家臣。


    ⑤执国命:把持国家政权。


    ⑥庶人:老百姓。


    【译文】


    孔子说:“天下清平,制礼作乐、出兵征伐出自天子;天下无道,制礼作乐、出兵征伐出自诸侯。出自诸侯,大概传到十代很少有不丧失的;出自大夫,传到五代很少有不丧失的;家臣执掌了国家命运,传到三代很少有不丧失的。天下清平,国政就不落在大夫手中;天下清平,老百姓就不会议论。”


    【原文】


    孔子曰:“益者三友,损者三友。友直、友谅①、友多闻,益矣;友便辟②、友善柔③、友便佞④,损矣。”


    【注释】


    ①谅:信实。


    ②便辟:阿谀奉承。


    ③善柔:当面恭维,背后诽谤。


    ④便佞:花言巧语。便,辩也。


    【译文】


    孔子说:“三种朋友有益,三种朋友有害。朋友正直、朋友诚实、朋友见识广博,是有益的;朋友奉承、朋友谗媚、朋友圆滑善辩,是有害的。”


    【原文】


    孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节①礼乐、乐道人之善②、乐多贤友③,益矣;乐骄乐④、乐佚游⑤、乐宴乐⑥,损矣。”


    【注释】


    ①节:调节、节制。


    ②道人之善:谓称道别人的好处。善,优点、好处。


    ③贤友:好朋友。


    ④骄乐:骄纵不知节制,恣放自骄为乐。


    ⑤佚游:游荡。佚,同“逸”。


    ⑥宴乐:以吃喝为乐。宴,宴会。


    【译文】


    孔子说:“三种乐趣有益,三种乐趣有害。乐于以礼乐来节制行为、乐于称道别人的优点、乐于多结交贤明的朋友,是有益的;乐于骄奢淫乐、乐于游荡无度、乐于吃吃喝喝,是有害的。”


    【原文】


    孔子曰:“生而知之者上也,学而知之者次也,困而学之①又其次也。困而不学,民②斯为下矣。”


    【注释】


    ①困而学之:旧注:“困而知之,谓长而见礼义之事,己临之而有不足,乃始学而知之。”


    ②民:指一般平民。


    【译文】


    孔子说:“天生就懂得的人最优秀,通过学习而懂得的人次一等,遇到困难才去学习的人又次一等。遇到困难还不学习,就是下等的愚民。”


    【原文】


    孔子曰:“君子有九思①:视思明②,听思聪③,色思温④,貌思恭⑤,言思忠⑥,事思敬⑦,疑思问⑧,忿⑨思难⑩,见得?思义?。”


    【注释】


    ①九思:九种思考。


    ②明:明白。


    ③聪:清楚。


    ④温:温和。


    ⑤恭:恭敬。


    ⑥忠:忠诚。


    ⑦敬:认真。


    ⑧问:询问。


    ⑨忿:愤恨、发怒。


    ⑩难:急难、后患。


    ?得:名、利。


    ?义:道义。


    【译文】


    孔子说:“君子有九件要想到的事:看要想到明白,听要想到清楚,神态要想到温和,容貌要想到恭敬,言谈要想到诚实,处事要想到尽心,疑难要想到询问,愤怒要想到后患,见到名利要想到大义。”


    【原文】


    孔子曰:“见善如不及①,见不善如探汤②;吾见其人矣,吾闻其语矣。隐居以求其志③,行义④以达其道⑤;吾闻其语矣,未见其人也。”


    【注释】


    ①不及:赶不上。


    ②探汤:手伸进沸水里。


    ③志:志向、愿望。


    ④行义:实行仁义。


    ⑤道:主张。


    【译文】


    孔子说:“见到善生怕赶不上,见到不善如同手伸进了开水,我见到过这样的人,我听到过这样的话。避世隐居来成就自己的志向,施行道义来贯彻自己的主张,我听到过这样的话,没见到过这样的人。”
关闭
最近阅读