○奉祭祀章第十五

3个月前 作者: 仁孝皇后
    【原文】


    人道重夫昏礼者,以其承先祖、共祭祀而已。故父醮子,命之曰:“徃迎!尔相承我宗事。”母送女,命之曰:“徃之女家,必敬必戒。”国君取夫人,辞曰:“共有敝邑,事宗庙社稷。”分虽不同,求助一也。


    盖夫妇亲祭,所以备外内之官。若夫后妃奉神灵之统,为邦家之基,蠲洁烝尝,以佐其事,必本之以仁孝,将之以诚敬,躬蚕桑以为玄紞,备仪物以共豆笾,夙夜在公,不以为劳。《诗》云:“君妇莫莫,为豆孔庶。”


    夫相礼罔愆,威仪孔时,宗庙飨之,子孙顺之。故曰:“祭者,教之本也。”苟不尽道而忘孝敬,神斯弗享矣;神弗享而能保躬裕后者,未之有也。凡内助于君子者,其尚勖之!


    【今译】


    人伦之道之所以重视婚礼,


    因为其以夫妇之义,生育以承继先祖,备办饮食以供祭祀。


    所以,儿子要去迎亲的时候,父亲对他说:“去把今后辅佐你的内助接来,以延续后代、供奉祭祀。”


    女儿将要嫁人时,母亲送她并对她说:“去到夫家,一定要恭敬、戒慎,不要违背你的丈夫儿子。”


    诸侯娶夫人,致辞于女方说:“我和你共同拥有这个国邑,以奉宗庙社稷。”


    贵贱虽然有所不同,求内助的道义之根本是相同的。


    祭祀时夫妇要一同参加,所以备有内官和外官。


    如果后妃为了国家社稷,整理清洁祭品,辅助天子祭祀,


    一定要以仁孝为本,心中存有诚敬。


    亲自种桑养蚕织丝以做成玄紞(一种丝织品,用来悬挂冠冕上垂在两侧塞耳的玉),


    备办礼仪之物,准备好盛装祭品的器具。


    日日夜夜,一心为公,没有懈倦。


    《诗经</a>》上说:“君王的主妇诚敬恭肃,辅佐祭祀,整理洗涤用具,装盛众多的祭品。”


    辅助祭祀的时候,要符合礼仪而无过失,威仪得体合时,


    宗庙的神灵就会享受祭品,


    子孙看见了,也会恭顺而加以效法。


    所以《礼记</a>》说:“祭者,恭敬地率领子孙礼敬先祖,世代相传,传法于后世,是教化的根本。”


    如果祭祀的时候不能做到诚敬,


    神灵就不会享用祭品。


    神不享用祭品而能保佑自身并使后世富裕的,从来没有过。


    凡有内助之责的人,一定要加以努力!
关闭
最近阅读