第五幕之埋葬

3个月前 作者: 歌德
    死灵之一


    (独唱)


    谁用铁锹和铁铲,


    建造此宅真难看?


    死灵之群


    (合唱)


    幽圹客人着麻衫,


    这儿大可以安眠。


    死灵之一


    (独唱)


    此堂布置何寒酸,


    没有椅凳和桌案。


    死灵之群


    (合唱)


    只因借用时间短,


    债主纷纷来讨还。


    靡非斯陀


    躯壳躺下,精神想要逃去,


    我赶快给他看看血写的证书;


    可惜人们现在有许多法子,


    把灵魂夺自魔鬼的手里。


    老的路子既不通行,


    新的路子又难找寻;


    往常我早就独行其是,


    今天没奈何找来帮手一批。


    一切事情对我都不顺利!


    什么传统的习惯,旧时的法律,


    再也没有丝毫可靠的价值。


    平常,人一咽气灵魂就出窍,


    我伏在旁边象灵猫探爪,


    嚓一声!便把极敏捷的老鼠抓牢。


    现在它在陰暗处不肯离开,


    舍不得抛弃那令人作呕的尸骸;


    到头来仍落得可耻的下场,


    它随着四大原素的生克变化而消亡。


    我时时刻刻都为讨厌的问题所苦恼:


    何时?何地?以及怎样可以把它捉到?


    死神已老,失去灵活的能力,


    而且是否真死?还大有可疑!


    我多次对那僵硬的肢体馋涎欲滴——


    可是假象欺人!好像它还在蠕动不止。


    装模作样,模仿军人训话,作诅咒姿态。


    加快步伐!奋勇前进!


    你们这些魑魅魍魉,牛鬼蛇神,


    不管直角弯角,都是恶魔的嫡派子孙!


    同时也把地狱大口带来这里,


    地狱有不少这类东西!


    它们吞噬灵魂是按照头衔和品级;


    咱们玩这套送进未来的最后把戏,


    用不着怎么顾虑和迟疑。


    可怕的地狱大口在左边张开。


    獠牙张开;从那喉腔里


    有熊熊的火流喷射出来,


    我瞧那后面烟雾沸腾,


    屹立着永恒不熄的火焰之城。


    通红的火浪冲击到牙龈,


    切望得救的罪人们在火海中游泳;


    地狱的鬣狗凶狠地乱咬乱啃,


    他们战战兢兢再摸索炽热的途程。


    角落里还可以发现许多情景,


    咫尺的地方真够人胆战心惊!


    你们干得对,尽量去吓唬那些罪人;


    可是他们还认为这是错觉和梦境。


    对着角短而直的肥鬼们训话:


    喏,你们这些大腹便便的红脸流氓,


    地狱里的硫磺把你们喂得一肥二胖,


    长着木桩一般转动不灵的粗短颈项!


    这儿下边仿佛有闪闪磷光:


    那便是灵魂,象蝴蝶般长有翅膀,


    你们拔去它的毛羽,便和赤裸的蠕虫一样。


    我要打上烙印,加以密封,


    然后你们把它带进烈火的旋风!


    你们要留心尸体的下部,


    老饕们,这是你们的义务。


    它是否爱在那里盘桓,


    人们对这点不大了然。


    不过它爱留恋肚脐眼,


    当心,谨防它从那儿逃窜!


    对着角长而曲的瘦鬼们训话:


    蠢才们,你们都象老总一样的长子,


    要向空中捕捉,不许休息!


    尖爪张开,臂膀伸直,


    把逃遁的游魂擒到手里。


    它一定不肯安居在老巢里面,


    何况天才素来是好高骛远。


    有光明自右上方照下。


    天人之群


    跟来吧,帝乡的使者,


    天人的眷属,


    飘然遐举;


    犯罪者得宽恕,


    赋生机于尘土!


    喜看万类,


    欣欣向荣,


    徘徊行列,


    遨游太清!


    靡非斯陀


    我听出声音嘈杂,调子不谐,


    随着恼人的晨光而播送下来;


    这是不男不女的玩意儿,


    只有伪信者才对它喜爱。


    你们知道,在极端恶劣的时刻,


    我们曾经想把人类毁灭;


    可是这种极恶穷凶的发明,


    对他们的祈祷正是求之不得。


    这些纨绔儿女,扭扭捏捏!


    曾把我们的好些东西拦路抢劫,


    用我们的武器攻击我们,


    同是魔鬼,却伪装成好人。


    这儿失败,将永远是你们的耻辱,


    快去到墓边,将四周牢牢守住!


    天使们合唱


    (撒着玫瑰花)


    玫瑰花儿光灼灼,


    清香四射何郁馥!


    飘荡复飞?,


    暗中生趣藏,


    小枝添羽翼。


    蓓蕾亦开坼,


    好花须早发。


    春光已漏泄,


    红花与绿叶;


    乐园乐无涯,


    贻此长眠者!


    靡非斯陀


    (向魔鬼们)


    你们干吗弯腰和震颤?难道这是地狱的习惯?


    挺住吧,让他们狂撒花瓣。


    各就各位,各个好汉!


    他们未免痴心妄想,


    用小小的花朵来把火热的魔鬼埋葬;


    它们碰着你们的气息便融化而枯萎,


    喷火的邪神快用力吹!


    够了,够了!全部飞花都被热气吹褪了色。


    不要太猛!快快掩着嘴和鼻!


    你们的确吹得过猛了,


    全不懂得恰当的安排!


    花儿不但萎缩,而且枯黄和燃烧起来!


    它们向下飞来,带着透明的毒焰,


    使劲抵抗吧,联合一致才保安全!--


    可惜力量消失,勇气全亡!


    魔鬼们都感到奇热难当。


    天使合唱


    幸福之花,


    愉快之火,


    散布爱情,


    引起欢乐,


    随心所欲。


    言出于心,


    灏气澄清,


    永恒俦侣,


    大地光明!


    靡非斯陀


    啊,该死!你们这些蠢才真丢脸!


    魔鬼们竟然在陰沟里翻了船。


    笨拙的身子连翻[角力]斗,


    一下子倒栽进地狱的大口。


    你们尝到这种热浴实在活该!


    我却依然在原地点呆了下来——


    扑打飞来的玫瑰花。


    鬼火,滚开!你尽管闪耀得强烈,


    捉住了却成为令人发呕的胶质。


    你飘动些什么?还是乖乖地滚蛋!--


    似乎有沥青和硫磺粘在我脖子上面。


    天使合唱


    非汝之所属,


    慎勿与相遇;


    扰乱心灵者,


    不可徒忍受!


    横暴之袭来,


    奋力而抗拒。


    惟有爱人者,


    爱能引导之!


    靡非斯陀


    我的头在烧,心肝在燃!


    这是超魔鬼的神焰!


    比地狱之火更加难堪!--


    因此上你们叫苦连天。


    被遗弃的失恋者多么可怜!


    还回过头来向心爱的人儿偷看。


    我也是这般!是什么吸引我的头转向那边?


    我和他们正展开一场恶战!


    平常我对那种样儿十分憎恨,


    今天是什么古怪东西穿透我的全身?


    我爱他们,这些少年非常讨人爱怜,


    是什么阻止我诅咒他们?——


    我如果甘愿上当受骗,


    将来还有谁叫作痴汉?——


    我憎恨那些顽童,偏又意惹情牵,


    他们实在叫我百看不厌!--


    美丽的孩子,告诉我吧:


    你们不也是卢济弗的后裔?


    你们这样漂亮,我真想和你们接吻!


    我觉得你们来得正是时机。


    这时我感到既舒适而又自然,


    似乎咱们已有过千百次会面,


    好比人爱恋温暖的小猫一般;


    我越看越觉得好看!


    啊,你们靠近来吧,也光顾我一眼!


    天使们合唱


    我们来了,你为什么退缩?


    我们靠拢,你能够,就别藏躲!


    天使们回旋着,占有整个舞台。


    靡非斯陀


    (被迫退至舞台前厢)


    你们骂我们鬼怪该死,


    其实你们才是道地的巫师;


    你们引诱世人不分男女——


    这是一场多么混账的冒险!


    难道这就是爱火情焰?


    我全身站在火中,


    连脖子上燃烧也不觉痛——


    你们飘来飘去,不如降落凡尘!


    让可爱的肢体活动得更添风韵!


    那样端庄固然恰合你们的身份,


    可是我愿看到嫣然一笑千金;


    这将使得我永远销魂。


    我指的是情侣们眉来眼去,


    嘴角边再露出一丝笑意。


    你这个大孩子最讨我喜欢,


    却不可板起那种教士嘴脸,


    请对我表示出几分留恋!


    你们尽可以大大方方裸体行走,


    那百褶的长衬衣未免过于守旧——


    他们转过身去——让我从后溜瞅!--


    娃娃们真叫人大开胃口!


    天使合唱


    泛爱之火


    转向太消!


    真理治愈


    内疚之人;


    摆脱恶魔,


    欣然得救,


    共同联合,


    永乐无忧。


    靡非斯陀


    (镇定心神)


    我变成了什么样儿?给火烧得遍体鳞伤,


    连自己也心惊,简直和约伯一样。


    不过我看透全身,同时也感到胜利,


    凡事只有依靠我的宗族和自己;


    幸而魔鬼的宝贵部份还是完璧,


    爱的鬼火只是触及表皮;


    那万恶的火焰现在已经烧完,


    我诅咒你们全体,这是理所当然!


    天使们合唱


    神圣之火,


    环绕汝身,


    感到生活幸福,


    而与善为邻。


    大众联合一致,


    起来赞颂顶礼!


    玉宇清洁无尘——


    精神自由呼吸!


    天使们托着浮士德的灵魂飞升。


    靡非斯陀


    (环顾四周)


    好不奇怪?——他们跑到哪儿去了?


    黄口儿曹,你们干得出乎我的意料!


    你们攫取我的口中食向空中逃跑,


    所以在坟墓旁边东摸西掏!


    我白白地失去了一个唯一巨大的珍宝:


    那抵押给我的高贵灵魂,


    被他们狡诈地拐逃偷运。


    我现在向谁叫屈?


    谁恢复我既得的权利?


    到了晚年还受骗上当,


    作孽自受,落得这狼狈下场!


    我实在是倒行逆施,


    白白地浪费一笔巨大开支!


    下流的欲念,无耻的调情,


    使我这老牌魔鬼落魄亡魂。


    老奸巨猾,自谓高人一等,


    偏和那乳臭小儿纠缠不清,


    我干的傻事实不简单,


    逼得我到头来完全破产。
关闭
最近阅读