远行①

3个月前 作者: 波德莱尔
    ——给马克西姆·杜刚②


    一


    对于喜欢地图和画片的娃娃,


    天和地等于他那巨大的爱好③。


    啊!灯光下的世界多么地广大!


    回忆眼中的世界多么地狭小!


    早晨我们出发,脑袋里一团火,


    心中充满怨恨和苦涩的欲望,


    我们向前,踏着有节奏的浪波,


    在大海的有限中把无限摇晃:


    有的人庆幸逃离卑劣的祖国,


    有的人庆幸逃离故乡的恐惧,


    几个迷恋女人眼睛的占星者,


    庆幸逃离有迷药的残暴魔女④。


    为了不变成畜生,他们欣赏着


    寥廓,明亮和天上的片片火云;


    啮人的冰,把皮肤晒成铜色的


    太阳,慢慢地抹去接吻的遗痕。


    然而,真正的旅人只是这些人,


    他们为走而走;心轻得像气球,


    他们永远不逃避自己的命运,


    他们并不管为什么,总是说:“走!”


    他们的欲望的形状有如云朵;


    他们像一个梦见大炮的新兵,


    梦见了巨大、多变、未知的快乐,


    人类的精神永远不知其名称!


    1、本诗最初发表于《法国评论》(1859年4月10日),写作时间约在同年1月。


    2、杜刚(MaxllneDuCamp,1822—1894),法国作家和旅行家,以歌颂“进步”著称。


    3、波德莱尔自幼酷爱绘画。


    4、住在埃埃厄岛上的魔女基尔克,曾使奥德修斯的同伴变成猪。事见《奥德修记》。


    二


    真可怕!我们就像陀螺和圆球,


    旋转着,蹦跳着;甚至在睡乡,


    好奇心也让我们辗转和难受,


    仿佛残忍的天使鞭打着太阳。


    奇特的命运,目的地变化无端,


    哪里都不是,也可能哪里都行!


    人,怀抱着希望永远不知疲倦,


    为了能休息疯子般奔走不停!


    我们的灵魂是一艘三桅帆船,


    寻它的伊加利亚①,甲板上叫:


    “看哪!”桅楼上的声音热烈疯癫:


    “爱情.荣耀.幸福!”糟了,一块暗礁!


    了望的人指出的每一座小岛,


    都是命运之神许诺的黄金乡;


    想象力已把狂欢的酒席摆好,


    却发现原来是礁石映着晨光。


    这热恋着幻想国的可怜人啊!


    要把他用铁链捆住投入大海?


    醉酒的水手,编造出阿美利加,


    其幻影使深渊变得更加悲哀。


    仿佛老流浪汉,不顾满脚泥泞,


    鼻子朝天,梦想着明亮的天堂;


    着魔的眼睛发现了卡普亚城②,


    只要有一间破屋闪烁着烛光。


    三


    可惊的旅人!多么高贵的故事,


    我们在深这如海的眼中读到!


    请拿出你们丰富回忆的首饰,


    那些星辰和大气做成的珠宝。


    我们想远行而不用蒸气和风帆!


    为了把坐牢一样的烦闷减轻,


    我们的精神如画布一般高悬,


    请画上你们的回忆及其远景。


    说呀,见过什么?


    1、法国空想社会主义者卡贝(EtienneCabot,1788一1856)于1840年发表《伊加利亚旅行记》。


    2、卡普亚,意大利古城,喻温柔富贵乡。


    四


    “我们见过星星,


    见过渡涛,我们还见过沙滩;


    尽管有许多冲击,意外的不幸,


    我们也像在这里常感到厌倦。


    “辉煌的太阳照在紫色的海上,


    壮丽的城市裹在落日的光中,


    我们的心中燃起不安的欲望,


    想跃入闪着诱人反光的天空。


    “最富有的城市,最壮美的风光,


    也从未具有这样神科的魅力,


    像偶然与白云结合起来那样;


    欲望总是让我们对它们注意!


    “——享受给欲望增加了新的力度,


    欲望,这株老树以快乐为营养,


    你却让你的树皮变得又硬又粗,


    你的树枝想要更近地看看太阳!


    “你这比柏树更具活力的大树,


    你还长吗?可我们已经细心地


    为你贪婪的手册找了几张图,


    你们总以为远来的就美,兄弟!


    “我们朝拜过垂着象鼻的偶像①;


    礼赞过王座,闪光的宝物纵横,


    瞻仰过精美宫殿,神奇的排场


    是让你们的银行家破产的梦;


    “还有令眼睛陶然欲醉的服饰,


    牙齿和指甲染上颜色的女人,
关闭
最近阅读