愚人船1~10

3个月前 作者: 塞巴斯蒂安
    1


    我走在愚人舞蹈的前列,


    因为我看到身旁堆着许多书籍,


    可是我既不会阅读又无法理解。


    书籍成堆 收效甚微


    我高高地坐在大船的前端,


    这里的确有其特殊的怪诞;


    那是不会没有原因的:


    我常常无限地信赖书籍,


    从书中获得了巨大的财富,


    即使我仅仅理解了一个词义,


    我便把它们崇敬地高高举起:


    我乐意为它们驱赶飞舞的苍蝇。


    在人们讲到艺术和科学的时候,


    我便说:“我家里藏着一批珍宝!”


    当我在身旁拥有一堆书籍的时候,


    我的思想已经十分地充实、丰富。


    我在这里讲到了帕特勒莫斯, [2]


    他拥有全世界那么多的书籍


    并且把它们视为最大的宝贝,


    可是有的书仅仅占据了位置,


    他并未从中获得任何的教诲。


    我如同他一样也有许多书籍,


    只是读过其中很少的一丁点儿。


    我难道应该费尽心思绞尽脑汁,


    还把学习看作自己沉重的负担?


    学识渊博的人容易成为空想家!


    否则,我多么像是一位大东家,


    可以给人付款,让他为我学习!


    我的思想看上去多么粗野狂妄,


    可是当我跟学者们聚在一起时,


    我也会张口“忆塔!——原来如此!”


    我为德国的勋章感到欢欣鼓舞,


    因为我学了一丁点儿拉丁文字。


    我知道,“维奴姆”其实就是葡萄酒,


    “古克罗斯”笨蛋,“斯图尔图斯”傻瓜,


    而我则被称作:“我的博士先生!”


    我把耳朵全部隐藏和遮盖起来,


    不让别人看出我是磨坊的牲口。


    2


    谁迷恋着权力热衷于当委员,


    顺着风儿旋转,趁着方便使用,


    他只是把母猪往汤锅里驱赶。


    善良劝告 有益建议


    许多人,他们不分早晚地追逐,


    考虑如何才能立刻进入参议会,


    可是他们一点儿也不懂得法律,


    只是盲目地四方游荡到处碰壁。


    人们埋葬了智慧善良的楚西, [3]


    抬举阿西托弗尔进入参议会。 [4]


    肩负作出正确建议审判是非的人,


    他们的建议和决定唯一依靠法律,


    对此不能无动于衷如同篱笆树桩,


    否则只是驱赶母猪进入沸腾汤锅。


    的确,我说,这里似乎并不正常:


    稍稍提出一点建议还远远不够,


    如此仅仅降低了法律和权利;


    人们应该合理思考更好的法律,


    调查研究大家并不知道的内容。


    法律的轨道一旦遭到歪曲扭转,


    你便站在上帝面前听候发落无话可谈,


    请相信我的讲话,这可不是讽刺嘲笑!


    如果人人知晓命运后面紧随的结局,


    他们作出判决时便不会如此草率、仓促;


    因为这把长尺衡量着世间每个人,


    它也会衡量我们自己的所作所为。


    你如何判处我,我如何判处你,


    上帝将同样判决你们和我们。


    人人都在他们自己的坟墓里


    静候他们为往日应得的判决,


    谁如果触及并且伤害了法律,


    他的生命限期也就明显确立,


    他将在何方听取有力的判决:


    搬起石头砸破了自己的疮疖!


    如果有人不能够坚持正义和公平,


    正义将以铁石心肠威胁他的安危:


    因为在上帝面前既不需要智慧,


    也不存在主意、见识或者权威。


    3


    谁把欢乐建立在为时短暂的财富上,


    希望从中寻找快活和良好的情绪,


    他就不愧是个愚蠢的血肉之躯。


    贪婪成性 不知满足


    敛聚财富的人的确是傻瓜,


    从此再也不识快乐和喜悦,


    也不知他日步入漆黑的地狱时,


    他究竟为谁省下了这笔金银。


    如果有人荒淫无度放荡不羁,


    挥霍上帝赐予他的那份财富,


    那就更加是个笨蛋愚人。


    他其实只是那份财富的管家,


    每笔支出都要写出汇报清单,


    任何过分要求都将使他失去手脚。


    一个愚人对朋友强加许多要求,


    对自己的灵魂却不愿意稍加关怀留神;


    他担忧一段时间内出现贫困和匮乏,


    然而却并不关心永恒的未来和平安。


    呵,可怜的愚人,你是多么的盲目:


    你害怕疥癣——最后惹来一身脓疮!


    另外有人疯狂追求罪恶的财富,


    他们为此忍受着炼狱的煎熬:


    财产的继承人对此无动于衷,


    也不会帮衬着立下一块墓碑,


    而且更不愿意掏出分文资助,


    任凭那样的愚人躺在地狱的底层。


    趁自己活着以上帝的名义捐助吧,


    撒手以后立刻换成另外一位主人。


    一位智者从来不懂得苦苦哀求,


    希望世上人间让自己物欲横流,


    也许,他们才真正认识了自己:


    你看重智慧人生胜过一切财物!


    克拉苏斯一生追逐黄金 [5]


    最后落得吞饮金汁而故;


    克拉特斯把他的钱币投入大海, [6]


    只因为财富实在干扰他的读书。


    昼夜不忘敛聚倏忽而过的财物者,


    却把自己的灵魂埋葬在污秽之间。


    4


    把新的摩登款式带入国内的人,


    他们引进了许多的烦恼和罪孽。


    那是把愚人牵到了自己的手上。


    新颖款式 层出不穷


    从前曾经被认为可耻的事情,


    现在却视如平常无须大惊小怪;


    人们曾经荣耀地蓄留着胡须,


    现在的男人也学得像女人一般,


    涂脂抹粉装扮得活像猢狲小丑,


    还在那么一副光溜溜的脖子上


    让人看到许多黄金项链和圈环,


    他们好像站在狱神黎恩哈特座台前。 [7]


    有人燃点硫黄和松脂让头发蓬起,


    然后还往里面倒上了一点儿蛋清,


    让脑袋套在平底框内把头发卷起。


    平底框跟脑袋对着窗户高高地吊起,


    用阳光和烟熏把头发慢慢染成黄色,


    框底下面还蠕动着许许多多的虱子。


    它们现在还能够忍受到处躲藏,


    因为人们穿的全是打褶的衣裳;


    礼服、大衣、衬衫,还有头巾,


    凉鞋、皮鞋、长裤,甚至靴子,


    皮领、长袍,另有一旁的镶边:


    犹太人的习俗重新得以风行。


    一种摩登让位另外一种摩登,


    它显示我们的思想多么浅薄,


    很不稳重,容易招来各类耻辱,


    国内风行了多少款式创新,


    还有剪短的衣裙如此丢人,


    它们连肚脐都无法遮掩干净!


    呵,德意志民族的奇耻大辱,


    人们到处裸露,嘲笑礼仪风俗,


    敞开了天生需要掩饰的一切!


    可惜这些都是注定的糟糕式样,


    兴许将来还有更为下贱的名堂。


    痛心啊,那些制造耻辱的罪魁祸首!


    痛心啊,有人竟然对耻辱不加抵挡:


    他们将要获得一回恶毒的补偿!


    5


    我紧紧地站在墓穴的边缘,


    剥皮的尖刀已经塞在屁股缝间,


    可是——我仍然不能放弃愚蠢!


    老年昏庸 愚人不绝


    “愚蠢并不饶恕我的年迈;


    我老了,可是却毫无智慧,


    成了一个百岁的邪恶顽童。


    我给没有经验的人展示响铃,


    对孩子们进行指导和教诲,


    可是却给自己立下一份遗嘱,


    它让我在身后感到惋惜抱歉。


    我在年轻的时候并不学好,


    跟着糟糕的榜样胡作非为;


    我性格恶劣,道德败坏,却希望


    能够获得荣誉,无耻地炫耀愚蠢,


    我在世界多少地方留下斑斑劣迹,


    搅浑了多少清水,制造了许多灾难;


    我时时刻刻不忘在邪恶中周旋,


    已经不能像从前一样自身完善,


    它让我感到多么的不幸和遗憾。


    可是我现在不能身体力行的事,


    希望我的儿子海因茨能够接替; [8]


    我的儿子将完成我的未竟事业,


    沿着我的脚印继续自己的生活;


    这些对于他却是非常合适相配,


    生活下去,他将成为一员好汉。


    他是我的儿子,人们终将如是说法;


    他常常思考如何清算无赖骗子,


    而且从不放过任何细小情节,


    所以也踏上愚人船一起航行!


    这应该让我在坟墓中感到欣慰,


    从此以后他能够完全替代于我!”——


    老人现在致力于这般追求,


    智慧再也无法受到任何的重视。


    苏珊纳的法官已经向世人表明, [9]


    他们对老年人该有如何的信任:


    年迈的愚人并不爱惜自己的灵魂;


    只要未成习惯,便难以正确改进。


    6


    谁疏忽并且放纵自己的孩子,


    听凭他们胡作非为不予教育,


    他们自己终将受害并被拖累。


    教育孩子 方法合适


    如果有人并不注重关心他的孩子,


    指导孩子学习良好的礼仪、规矩,


    还要特别勤奋、刻苦、身体力行,


    他便让孩子不受约束地率性而为,


    又如同没有牧人的羊群满山遍野,


    这样的人将被愚蠢捉弄双目失明;


    他放纵孩子们忘乎所以目空一切,


    也不寻求对他们作出任何教育,


    只是觉得孩子们尚还年幼无知,


    因此在孩子们的耳旁始终没有


    留下任何惩罚或者教导的记忆。


    呵,巨大的傻瓜,请听着并且牢记:


    年轻人学习勤奋不问量多量少,


    他们很快就能记住全部的内容。


    一只新锅装满了饭菜搁在桌前,


    保持饭菜的可口美味不易散失。


    嫩绿的枝条可以随意地扭转弯曲,


    可是人们尝试弯曲一根枯败树枝,


    只听叭的一声,它会立刻断作两截。


    正当的惩罚不会引起大惊小怪,


    荆条的教育从孩子的心灵里驱逐了


    愚蠢,而且不存在任何痛苦的痕迹。


    没有惩罚让人们很难施行殷切教诲,


    恶行疯长,人们对它无法加以防范。


    赫利是个好人,生活过得平平安安, [10]


    可是他从来不惩罚教育自己的孩子,


    于是上帝惩罚他,让他受到了指控,


    结果他跟孩子们竟在同一天死去。


    因为人们不愿意引导和规范孩子,


    他们便会遇到许多叛逆卡铁琳纳。 [11]


    有的孩子成长情况将会更佳,


    如果人们给他精心挑选师长,


    弗尼克斯,那是佩琉斯为教育 [12]


    阿喀琉斯特地延请的名师专家。 [13]


    菲利泼寻遍希腊国山山水水, [14]


    终于为他的儿子请到了大师:


    亚里士多德跟世界上最伟大的 [15]


    国王亚历山大终生结识在一起, [16]


    他听了几年柏拉图的讲课, [17]


    苏格拉底曾经是他的老师。 [18]


    可是我们这个时代的父亲们,


    他们盲目地吝啬,甚至糊涂地


    延揽下如此这般的教书劣匠,


    劣匠怠慢把儿子教成了愚人,


    然后把儿子重新送回了家门,


    他比离开家时还要愚蠢三分。


    因此我在这里毫不足惜,也不奇怪,


    如果愚人父亲添了一群愚蠢的孩子。


    年迈的克拉特斯说过,如果他能够


    获得允许,他多么希望炸开了喉咙


    大喝一声:这么多愚人,未曾想到!


    你们多么地关注着积蓄财物,


    却根本没有关心你们的孩子,


    你们只是思量为孩子谋划财富。


    如果儿子日后能够踏进参议会,


    那里关心并注重着礼仪和荣誉,


    儿子自然应该致力于那些事务,


    如同人们在孩提时代接受的教育,


    你们便能获得最终的报酬和答谢;


    可是父亲的痛苦只能有增无减,


    如果他把自己消耗殆尽只是造就了


    一位冬天的草人却让自己毫无收益。


    有的人混迹于群氓,与之不相上下,


    他们在背后诽谤别人,还亵渎上帝,


    另一部分人追随着放荡、卑鄙下流,


    第三部分人为赌博输掉马匹和衣裳;


    而第四部分人日夜挥霍,穷奢极欲,


    这就是那批孩子最后的归宿和结局。


    人们没有在年轻时教育和规范他们,


    也没有给他们聘请高明的名匠教师,


    因为荣誉从开始直到结束,包括中间


    都纯粹发源于良好的教育不容置疑。


    思想和品德高尚是值得称赞的事情,


    可是这些都是别人的,没有你的份儿;


    它来自于你们的父母亲、夫妻一对;


    财富果然是件逗人快乐的事情,


    然而它毕竟是幸福的额外之物,


    来来回回上下舞蹈如同一只球儿;


    尘世的荣誉看起来竟那么的美好,


    可是它却摇晃不定,充满了伤残;


    一个美丽的躯体受到高度的赞赏,


    然而却常常难以熬过又一个夜晚;


    因此健康常常引得我们喜悦满怀,


    只是它会悄悄溜走如同小偷一般;


    高大强壮是人们梦寐以求的称赞,


    在疾病和年龄面前难以抵挡消逝流淌:


    如此看来,世上万物唯有良好的教育


    不会又成过眼云烟,它们将永恒不朽。


    希腊的戈尔吉亚斯曾经问</a>道,赞颂 [19]


    波斯强大的君王是否能称得上幸福?


    苏格拉底回答:“我尚不知道,


    他是否也学习过道德的职责!”


    他似乎想说,权力和金钱倘若


    没有道德的约束便将一文不值。


    7


    如果有人躺在两片磨盘之间,


    口舌里咀嚼着许多闲人杂事,


    痛苦和损失立刻便会来到门前。


    搬弄是非 挑拨离间


    有的人乐此不疲热衷这般蠢举,


    他能够把人人挑拨得眼花缭乱,


    一根小小的头发也让他熨烫得


    从中生出敌意并且滋长多少仇恨。


    他以许多的诽谤和巨大的谎话


    让世人大吃一惊,直到很久以后,


    人们看到相互间友谊现在竟然被


    仇恨烧成一团怒火方才恍然大悟;


    他也许希望能够作出确切的保证,


    于是探头张望看看还能增添多少,


    可是又只能忏悔般地悄悄而言,


    那是为了逃避责备免得别人训斥;


    是啊,凭着玫瑰花,他着力起誓, [20]


    对此请你完全放心不必顾虑,


    意思便是,他愿意让人放心满意。


    世间充满了种种的不睦和矛盾,


    有人始终饶舌咀嚼别人的闲话,


    利舌载人胜过了一辆辆弹簧软车。


    如同柯勒的举动,还有阿泼萨隆, [21]


    他们希望有人追随并且获得王冠,


    结果却落得一世骂名,耻辱缠身。


    世界各国都有阿尔西摩斯背信弃义, [22]


    在朋友中挑拨离间,制造无数谎言,


    陷入了许多亲自设下的圈套和陷阱;


    他们常常会被当场夹住,难以脱身,


    如同亚玛力人的小伙子,为了领取 [23]


    一笔赏金竟然杀害了无辜的索尔, [24]


    又如杀人凶手残害了伊斯博塞特。 [25]


    还有一些躺在两片磨盘中的人氏,


    他们常常以制造不睦而深感满足。


    人们只要从姿态方面便能够看出,


    他们讲的什么话又是怎样一个人。


    如果有人敢把愚人藏在自家门后,


    他自己会把长长的耳朵露出门外。


    8


    如果有人不敢说声是或者不是,


    只是一味地听从吩咐事无巨细,


    到头来只能独自忍受伤痛和损失。


    不从良言 拒绝劝告


    这是一个愚人,他一味地追求着聪明,


    却不能遵循温厚宽容也不知丝毫分寸,


    如果指望他来保</a>护智慧培植聪明,


    那是放出布谷鸟代替雄鹰去狩猎。


    许多人在语言上十分智慧、聪明,


    可是行动上却把持着愚人的耕犁。


    已经成为惯例,他们在任何时刻


    总是孤芳自赏认为自己理智聪明,


    根本无法听从别人的忠告和劝慰,


    直到不幸一步步向他们前来靠近。


    托皮阿斯时常教诲自己的儿子, [26]


    他能躬身回来听取聪明的建议;


    人们对家庭主妇罗得良言相劝, [27]


    可是她却顽固不化还十分蔑视,


    于是她便受到了上帝的顾盼,


    在逃跑途中变成了一根盐柱。


    雷哈勃阿姆无意听从智慧老人的 [28]


    殷切教导,不知该如何规范自己;


    他只是追随着一群愚人亦步亦趋,


    终于损失了十个部落成为一名傻瓜。


    如果纳布卡特纳察尔听从达尼尔忠告, [29]


    他肯定不至于变成了一头可怜的牲畜;


    麻卡包宇斯,这位世上最强的好汉, [30]


    他以巨大的功勋赢得了偌大的荣誉,


    他若是把约拉姆的建议放在心上, [31]


    最后也不至于孤家寡人命丧黄泉。


    如果有人始终凭着头脑一意孤行,


    不能听从也不相信良好的劝告,


    他便把幸福和平安搁置在一旁,


    提前堕落进入了黑暗的地狱!


    因此谁也不能无视朋友的忠告,


    劝慰良多——那里堆满了幸福和力量。


    当年阿西托弗尔无可奈何自杀身亡,


    只是因为索尔不愿意听从他的主张。


    9


    有的人姿势不正礼仪不端,


    眼巴巴望着自己成了愚人,


    还把帽子拖在地上摇摇晃晃。


    恶习累累 陋规不绝


    许多人敞开着大衣走动得神气活现,


    甩动着脑袋一会儿朝这一会儿朝那,


    往前恰似俯视山谷,往上浑如仰望山巅,


    还一忽儿瞅着后面一忽儿瞅着旁边,


    脚步也一阵子急速一阵子缓慢可怜;


    这一切尽皆可以视如理由和标志:


    反映他们的气质多么轻浮、放荡,


    他们应该注意分寸才是合情合理。


    聪明地努力追求良好风尚的人,


    个人气质也一定跟他十分相似,


    无论他从事什么,所做的一切,


    任何的智慧贤者都会夸奖称赞。


    真正的智慧起源于知晓礼仪廉耻,


    它是贞洁庄重,又堪称温和宁静,


    善良的人在它那里如鱼得水,


    所以仁慈的上帝充满了智慧。


    多么希望人们拥有良好的表情姿势, [32]


    它要胜过人间世上的一切华丽富贵,


    因为人们从风俗礼仪很快便能看出


    一个人的内心究竟隐藏着何种情结。


    有的人很少能够尊重人间风俗礼仪,


    究其所以,源于礼仪让他很不适应,


    他从来都没有接受此等规范的教育,


    面对种种风俗也如同笨牛束手无策。


    最高的荣誉最佳的光彩,它们就是


    良好的习惯、知晓廉耻和道德规范。


    诺亚多么希望培植优秀的风俗礼仪, [33]


    可是儿子哈姆却不能跟他并驾齐驱。 [34]


    如果有人生下一个资质聪颖的儿子,


    而且教导儿子道德智慧、深明大义,


    儿子早晚都会感谢天空的上帝,


    那是上帝亲自给他的巨大恩惠。


    阿尔宾在绞刑架旁咬下父亲的鼻子, [35]


    因为他未能让儿子受到良好的教育。


    10


    如果有人从未遭受旁人的伤害,


    他却对待别人施加暴力和不义,


    那么会引起十个人的反感和谴责。


    真诚友谊 铭记不忘


    这是一个喷涌着傻瓜热血的愚人,


    他对别人造成了种种无礼和不义,


    由此对多少人构成了恐吓和威胁,


    他应该为自己面临不幸而兴高采烈。


    有人对他的朋友无端施展恶行,


    朋友却把希望、信任和勇气


    一股脑儿全都寄托他的身上,


    这是一个愚人,而且毫无意义。


    世上的朋友和友谊无过于


    如同约娜堂和大卫两人, [36]


    还有帕特洛克鲁斯和阿齐尔, [37]


    奥勃斯特和皮拉特斯, [38]


    特玛特斯和皮蒂阿斯, [39]


    或者像是操持战盾的仆人索尔, [40]


    如同斯策皮俄和勒里乌斯两人。 [41]


    钱财欠缺的地方,友谊必将相互分离;


    只要呵护他人的博爱还不能通行无阻,


    如同法律典籍中书写着的一样:


    自私自利将把一切的权利,包括


    爱情友谊、亲戚和族人驱逐殆尽。


    世上再也没有人像摩塞斯一样, [42]


    他的心田里充满了仁慈的博爱;


    或者如同当年奈赫弥亚斯一般, [43]


    像他似的还有虔诚的托皮阿斯。


    如果有人并不重视公众事业,


    却只是一味地贪婪个人财产,


    我把他看作天生愚蠢的笨蛋:


    公共利益其实关乎个人福祉。


    可是卡茵却生活在任何的人群里, [44]


    阿贝尔获得幸福,而他分外悲伤。 [45]


    如果二十四个朋友在苦难中


    共同分担命运所降临的挑战,


    他们一定会远远地胜过其他


    七个人共同分享稍许的幸福。
关闭
最近阅读