唐诗三百首卷四七言乐府

3个月前 作者: 蘅塘退士
    《古从军行》


    李颀</a>


    白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。


    行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。


    野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。


    胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。


    闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。


    年年战骨埋荒外,空见葡萄入汉家。


    【注解】:


    1、烽火:古代一种警报。


    2、公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。


    3、闻道两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使遮玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。


    【韵译】:


    白天士卒们登山观察报警的烽火;


    黄昏为了饮马他们又靠近了交河。


    行人在风沙昏暗中听到刁斗凄厉;


    或听到乌孙公主琵琶声幽怨更多。


    野营万里广漠荒凉得看不见城郭;


    大雪霏霏迷漫了辽阔无边的沙漠。


    胡地的大雁哀鸣着夜夜惊飞不停;


    胡人的士兵痛哭着个个泪流滂沱。


    听说玉门关的交通还被关闭阻断;


    大家只得豁出命追随将军去拼搏。


    年年征战不知多少尸骨埋于荒野;


    徒然见到的是西域葡萄移植汉家。


    【评析】:


    借汉皇开边,讽玄宗用兵。全诗记叙从军之苦,充满非战思想。万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失。


    诗开首先写紧张的从军生活。白日黄昏繁忙,夜里刁斗悲呛,琵琶幽怨,景象肃穆凄凉。接着渲染边陲的环境,军营所在,四顾荒野,大雪荒漠,夜雁悲鸣,一片凄冷酷寒景象。最后写如此恶劣环境,本应班师回朝,然而皇上不准。而千军万马拼死作战的结果,却只换得葡萄种子归国。足见君王之草菅人命。


    全诗句句蓄意,步步逼紧,最后才画龙点睛,着落主题,显出它的讽刺笔力。


    =============================


    《洛阳女儿行》


    王维</a>


    洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。


    良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。


    画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。


    罗帏送上七香车,宝扇迎归九华帐。


    狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。


    自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。


    春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。


    戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐。


    城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。


    谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣沙。


    【注解】:


    1、才可:恰好。


    2、九华帐:鲜艳的花罗帐。


    3、季伦:晋石崇字季伦,家甚富豪。


    4、九微:《汉武内传》记有“九光九微之灯”;


    5、花琐:指雕花的连环形窗格。


    6、曾无:从无;


    7、理:温习。


    8、赵李家:汉成帝的皇后赵飞燕、婕妤李平两家。这里泛指贵戚之家。


    【韵译】:


    洛阳城里有个少女,和我对门而居;


    颜容十分俏丽,年纪正是十五有余。


    迎亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢马;


    侍女端来的金盘,盛着脍好的鲤鱼。


    画阁朱楼庭院台榭,座座相对相望;


    桃红柳绿垂向屋檐,随风摆动飘扬。


    她打扮好了,被送上丝绸香木车子;


    精美宝扇遮日,迎归鲜艳的九华帐。


    丈夫年纪青青有权有势,富贵轻狂;


    意气骄奢,大大超过了富豪石季伦。


    自己怜爱娇妻,亲自教她练习歌舞;


    把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。


    彻夜欢娱,春窗拂晓才灭九微灯火;


    灯花片片飘落,掉在雕花环形窗格。


    嬉戏之后,她从无温习曲子的功夫;


    梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳。


    洛阳城中认识的人,尽是富贵豪华;


    日夜往来的,都是赵李般大户人家。


    西施洁净美丽,谁去怜爱这样姑娘;


    贫贱的时候,只好在若耶溪头浣纱。


    【评析】:


    写洛阳贵妇生活的富丽豪贵,夫婿行为的骄奢放荡,揭示了高层社会的骄奢淫逸。


    诗开头八句是叙洛阳女出身骄贵和衣食住行的豪富奢侈。“狂夫”八句是叙洛阳女丈夫行为之骄奢放荡和作为玩物的贵妇的娇媚无聊。“城中”四句是写她们的交住尽是贵戚。并以西施出身寒微作为反衬,发抒诗人的感慨。


    =============================


    《老将行》


    王维


    少年十五二十时,步行夺得胡马骑。


    射杀山中白额虎,肯数邺下黄须儿。


    一身转战三千里,一剑曾当百万师。


    汉兵奋迅如霹雳,虏骑奔腾畏蒺藜。


    卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。


    自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首。


    昔时飞箭无全目,今日垂杨生左肘。


    路傍时卖故侯瓜,门前学种先生柳。


    苍茫古木连穷巷,寥落寒山对虚牖。


    誓令疏勒出飞泉,不似颍川空使酒。


    贺兰山下阵如云,羽檄交驰日夕闻。


    节使三河募年少,诏书五道出将军。


    试拂铁衣如雪色,聊持宝剑动星文。


    愿得燕弓射天将,耻令越甲鸣吾君。


    莫嫌旧日云中守,犹堪一战取功勋。


    【注解】:


    1、步行句:汉名将李广,为匈奴骑兵所擒,广时已受伤,便即装死。后于途中见一胡儿骑着良马,便一跃而上,将胡儿推在地下,疾驰而归。见《史记</a>·李将军列传》。


    2、射杀句:与上文连观,应是指李广为右北平太守时,多次射杀山中猛虎事。白额虎(传说为虎中最凶猛一种),则似是用晋名将周处</a>除三害事。南山白额虎是三害之一。见《晋书</a>·周处传》。


    3、肯数:岂可只推。


    4、邺下黄须儿:指曹彰,曹操</a>第二子,须黄色,性刚猛,曾亲征乌丸,颇为曹操爱重,曾持彰须曰:“黄须儿竟大奇也。”这句意谓,岂可只算黄须儿才是英雄。邺下,曹操封魏王时,都邺(今河北临漳县西)。


    5、蒺藜:本是有三角刺的植物,这里指铁蒺藜,战地所用障碍物。


    6、卫青:汉代名将,汉武帝皇后卫子夫之弟,以征伐匈奴官至大将军。卫青姊子霍去病,也曾远入匈奴境,却未曾受困折,因而被看作“有天幸”。“天幸”本霍去病事,然古代常卫、霍并称,这里当因卫青而联想霍去病事。


    7、李广句:李广曾屡立战功,汉武帝却以他年老数奇,暗示卫青不要让李广抵挡匈奴,因而被看成无功,没有封侯。缘,因为。数,命运。奇,单数。偶之对称,奇即不偶,不偶即不遇。


    8、飞箭(一作“飞雀”)无全目:鲍照</a>《拟古诗》:“惊雀无全目。”李善注引《帝王世纪》:吴贺使羿射雀,贺要羿射雀左目,却误中右目。这里只是强调羿能使雀双目不全,于此见其射艺之精。


    9、垂杨生左肘:《庄子</a>·至乐》:“支离叔与滑介叔观于冥柏之丘,昆仑之虚,黄帝</a>之所休,俄而柳生其左肘,其意蹶蹶然恶之。”沈德潜</a>以为“柳,疡也,非杨柳之谓”,并以王诗的垂杨“亦误用”。他意思是说,庄子的柳生其左肘的柳本来即疡之意,王维却误解为杨柳之柳,因而有垂云云。高步瀛说:“或谓柳为瘤之借字,盖以人肘无生柳者。然支离、滑介本无其人,生柳寓言亦无不可。”高说似较胜。


    10、故侯瓜:召平,本秦东陵侯,秦亡为平民,贫,种瓜长安城东,瓜味甘美。


    11、先生柳:晋陶渊明</a>弃官归隐后,因门前有五株杨柳,遂自号“五柳先生”,并写有《五柳先生传》。


    12、誓令句:后汉耿恭与匈奴作战,据疏勒城,匈奴于城下绝其涧水,恭于城中穿井,至十五丈犹不得水,他仰叹道:“闻昔贰师将军(李广利)拔佩刀刺山,飞泉涌出,今汉德神明,岂有穷哉。”旋向井祈祷,过了一会,果然得水。事见《后汉书</a>·耿恭传》。疏勒:指汉疏勒城,非疏勒国。


    13、颍川空使酒:灌夫,汉颍阴人,为人刚直,失势后颇牢骚不平,后被诛。使酒:恃酒逞意气。


    14、聊持:且持。


    15、星文:指剑上所嵌的七星文。


    16、耻令句:意谓以敌人甲兵惊动国君为可耻。《说苑</a>·立节》:越国甲兵入齐,雍门子狄请齐君让他自杀,因为这是越甲在鸣国君,自己应当以身殉之,遂自刎死。呜:这里是惊动的意思。


    【韵译】:


    当年十五二十岁青春之时;


    徒步就能夺得胡人战马骑。


    年轻力壮射杀山中白额虎;


    数英雄岂止邺下的黄须儿?


    身经百战驰骋疆场三千里;


    曾以一剑抵当了百万雄师。


    汉军声势迅猛如惊雷霹雳;


    虏骑互相践踏是怕遇蒺藜。


    卫青不败是由于天神辅助;


    李广无功却缘于命运不济。


    自被摈弃不用便开始衰朽;


    世事随时光流逝人成白首。


    当年象后羿飞箭射雀无目;


    如今不操弓疡瘤生于左肘。


    象故侯流落为民路旁卖瓜;


    学陶令门前种上绿杨垂柳。


    古树苍茫一直延伸到深巷;


    寥落寒山空对冷寂的窗牖。


    誓学耿恭在疏勒祈井得泉;


    不做颍川灌夫为牢骚酗酒。


    贺兰山下战士们列阵如云;


    告急的军书日夜频频传闻。


    持节使臣去三河招募兵丁;


    招书令大将军分五路出兵。


    老将揩试铁甲光洁如雪色;


    且持宝剑闪动剑上七星纹。


    愿得燕地的好弓射杀敌将;


    绝不让敌人甲兵惊动国君。


    莫嫌当年云中太守又复职;


    还堪得一战为国建立功勋。


    【评析】:


    诗写一老将年少勇战,转战沙场,后因“无功”被弃。然而他自不服老,在边地烽火重燃时,他壮心复起,仍想为国立功。


    全诗分三部分,开头十句是第一部分,写老将青少年时代的智勇、功绩和不平遭遇。中间十句为第二部分,写老将被遗弃的清苦生活。最后十句为第三部分,写边烽未息,老将时时怀着请缨卫国杀敌的衷肠。


    诗多用典故,犹有不切意的,实在近于晦涩难解,大不足取。


    =============================


    《桃源行》


    王维


    渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹去津。


    坐看红树不知远,行尽青溪忽视人。


    山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。


    遥看一处攒云树,近入千家散花竹。


    樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。


    居人共住武陵源,还从物外起田园。


    月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。


    惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。


    平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。


    初因避地去人间,及至成仙遂不还。


    峡里谁知有人事,世中遥望空云山。


    不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。


    出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。


    自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。


    当时只记入山深,青溪几曲到云林。


    春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。


    【注解】:


    1、逐水:顺着溪水。


    2、去津:古渡口。


    3、坐:因。


    4、隈隩:山崖的幽曲处。


    5、物外:世外。


    6、房栊:窗户。


    【韵译】:


    渔船顺着溪流走观赏山水一溪春;


    古老的渡口夹岸的桃花艳丽缤纷。


    坐看红花一树树忘却究竟走多远;


    行至青溪尽头空空荡荡不见有人。


    有一山洞入口暗行小径开头曲折;


    走不多远旋即看见陆地广阔无垠。


    远远望去有一个云树相聚的去处;


    近看却是千家万户种满花卉竹林。


    樵夫最初自我介绍他们汉代姓名;


    村中的居民都没改变秦代的衣裙。


    他们居住的地方是武陵的桃花源;


    还在世外仙境建起了自得的田园。


    月明高照松下房舍窗棂一片清静;


    云中朝阳初露到处是鸡犬的吠鸣。


    听说来了凡人大家集拢来看究竟;


    竞相引领回家打听家乡近来情景。


    天一亮,他们就开门打扫街巷花径;


    傍晚,渔人樵夫便乘小船回到山村。


    当初因为避乱先人离开混乱人间;


    再说来到这神仙境地就不想回还。


    深山峡谷谁也不知道人世间的事;


    外界看这里也只看见渺远的云山。


    至今已不再怀疑仙境之难于闻见;


    只是尘心未尽仍然思念旧的乡县。


    出洞后尽管觉得桃花源山水远隔;


    始终打算辞家去桃花源长期游历。


    自以为走过的旧路应该不会迷向;


    怎么知道山峦沟壑而今已经改变。


    当时只记得进入山中后很远很深,


    沿着青溪几经转折才到深邃云林。


    春天已经来到遍溪都是桃花流水;


    辨不清桃花仙境该到何处去找寻?


    【评析】:


    王维的诗以抒写山水著称,此诗尤胜。历来评价王诗有“诗中有画,画中有诗”的说法,细读这首诗才知道这话不假。


    诗以陶潜</a>的《桃花源记》为蓝本,取其大意,变文为诗,进行艺术的再创造,开拓了诗的意境,具有它独特的艺术价值。为此,它能与散文《桃花源记》并传于世。


    这首诗段落与陶潜的散文相仿,但画面却比陶文来得生动优美,绚烂多彩。全诗笔力舒健,韵脚多变,平仄相间,从容雅致,活跃多姿。


    =============================


    《蜀道难》


    李白</a>


    噫吁兮,危呼高哉!


    蜀道之难难于上青天。


    蚕丛及鱼凫,开国何茫然。


    尔来四万八千岁,始与秦塞通人烟。


    西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。


    地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。


    上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。


    黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀缘。


    青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。


    扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。


    问君西游何时还,畏途巉岩不可攀。


    但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。


    又闻子规啼夜月,愁空山。


    蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜。


    连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。


    飞湍瀑流争喧豗,石冰崖转石万壑雷。


    其险也若此,嗟尔远道之人,胡为呼来哉。


    剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。


    所守或匪亲,化为狼与豺。


    朝避猛虎,夕避长蛇。


    磨牙吮血,杀人如麻。


    锦城虽云乐,不如早还家。


    蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟。


    【注解】:


    1、蚕丛、鱼凫:都是传说中古蜀国国王。古代的蜀国本与中原不通,至秦惠王灭蜀(公元前三一六),始与中原相通。


    2、太白:山名,又名太乙山,秦岭主峰,在今陕西周至、太白县一带。旧说因其冬夏积雪,故名。太白山在当进京城长安之西,故云“西当太白”。


    3、鸟道:极言山路险窄,仅能容鸟飞过。


    4、地崩句:相传秦惠王嫁五美女与蜀,蜀遣五个力士迎之,回到梓潼,见一大蛇入穴中,五人引其尾使出;结果山崩,五人皆被压死,五女上山化为石。


    5、六龙回日:相传太阳神乘车,羲和驾六龙而驶之。此指高标阻住了六龙,只得回车。


    6、高标:立木为表记,其最高处叫标,也即这一带高山的标志。


    7、扪参句:意谓山高入天,竟至可以伸手摸到一路所见星辰。古以星宿分野,凡地上某一区域,都划在星空某一分野之内,并以天象所示来占卜地上属邑之吉凶。秦属井宿分野,蜀属参宿分里。胁息:屏气不敢呼吸。


    8、子规:杜鹃鸟,蜀地最多。相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,啼声悲凄。


    9、锦城:即锦官城,今四川成都市。


    10、咨嗟:叹息。


    【韵译】:


    唉呀呀,多么危险多么高峻伟岸!


    蜀道真太难攀简直难于上青天。


    传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,


    开国的年代实在久远无法详谈。


    自从那时至今约有四万八千年,


    秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。


    西边太白山有飞鸟能过的小道。


    从那小路走可横渡峨嵋山顶端。


    山崩地裂蜀国五壮士被压死了,


    两地才有天梯栈道开始相通连。


    上有挡住太阳神六龙车的山巅,


    下有激浪排空纡回曲折的大川。


    善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,


    即使猢狲要想翻过也愁于攀援。


    青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,


    百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。


    可以摸到参、井星叫人仰首屏息,


    用手抚胸惊恐不已坐下来长叹。


    好朋友呵请问你西游何时回还?


    可怕的巉岩山道实在难以登攀!


    只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;


    雄雌相随飞翔在原始森林之间。


    月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,


    令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!


    蜀道难走呵简直难于上青天,


    叫人听到这些怎么不脸色突变?


    山峰座座相连离天还不到一尺;


    枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。


    漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;


    水石相击转动象万壑鸣雷一般。


    那去处恶劣艰险到了这种地步;


    唉呀呀你这个远方而来的客人,


    为了什么要来到这个地方?


    剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,


    只要一人把守,


    千军万马也难攻占。


    驻守的官员若不是皇家的近亲;


    难免要变为豺狼踞此为非造反。


    清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;


    傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。


    豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;


    毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。


    锦官城虽然说是个快乐的所在;


    如此险恶还不如早早地把家还。


    蜀道太难走呵简直难于上青天;


    侧身西望令人不免感慨与长叹!


    【评析】:


    这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。


    至于本诗是否有更深的寓意,历代有各种不同看法。然而就诗论诗,不一定强析有寓意。但从诗中,“所守或匪亲,化为狼与豺”看,却是在写蜀地山川峻美的同时,告诫当局,蜀地险要,应好好用人防守。


    诗采用律体与散文间杂,文句参差,笔意纵横,豪放洒脱。全诗感情强烈,一唱三叹,回环反复,读来令人心潮激荡。


    =============================


    《长相思·其一》


    李白


    长相思,在长安。


    络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。


    孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。


    美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。


    天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。


    长相思,摧心肝。


    【注解】:


    1、络纬:又名莎鸡,俗称纺织娘。


    2、金井阑:精美的井阑。


    3、簟色寒:指竹席的凉意。


    【韵译】:


    长相思呵长相思,我们相思在长安,


    秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。


    薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;


    夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。


    卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;


    如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!


    青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,


    清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。


    天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;


    关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。


    长相思呵长相思,每每相思摧心肝!


    【评析】:


    这两首诗,都是诉述相思之苦。


    其一,以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗</a>的怀念。喻守真以为“不能说他别有寄托,完全咏的‘长相思’本意”,此说有其道理。


    其二,以春花春风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。真有“人比黄花瘦”之叹。


    这两首诗,在《李太白</a>诗集》中,一收卷三,一收卷六。所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。但蘅塘退士</a>辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。


    =============================


    《长相思·其二》


    李白


    日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。


    赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。


    此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。


    忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。


    不信妾断肠,归来看取明镜前。


    【注解】:


    1、赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。瑟:弦乐器。


    2、凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。


    3、蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句。白居易</a>也有“蜀琴安膝上,《周易</a>》在床头”句。李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐。”蜀桐实即蜀琴。似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关。鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱。


    【韵译】:


    夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,


    月华如练,我思念着情郎终夜不眠。


    柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,


    心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。


    这饱含情意的曲调,可惜无人传递,


    但愿它随着春风,送到遥远的燕然。


    忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,


    当年递送秋波的双眼,


    而今成了流泪的源泉。


    您若不信贱妾怀思肝肠欲断,


    请归来看看明镜前我的容颜!


    【评析】:


    这两首诗,都是诉述相思之苦。


    其一,以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。喻守真以为“不能说他别有寄托,完全咏的‘长相思’本意”,此说有其道理。


    其二,以春花春风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。真有“人比黄花瘦”之叹。


    这两首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六。所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。


    =============================


    《行路难》


    李白


    金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。


    停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。


    欲渡黄河冰塞川,将登太行雪暗天。


    闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边。


    行路难,行路难,多歧路,今安在。


    长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。


    【注解】:


    1、珍馐:名贵的菜肴。


    2、垂钓坐溪上:传说吕尚</a>未遇周文王时,曾在溪(今陕西宝鸡市东南)垂钓。


    3、乘舟梦日边:传说伊尹见汤以前,梦乘舟过日月之边。合用这两句典故,是比喻人生遇合无常,多出于偶然。


    【韵译】:


    金杯里装的名酒,每斗要价十千;


    玉盘中盛的精美肴菜,收费万钱。


    胸中郁闷呵,我停杯投箸吃不下;


    拔剑环顾四周,我心里委实茫然。


    想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;


    要登太行,莽莽的风雪早已封山。


    象吕尚垂钓磻溪,闲待东山再起;


    又象伊尹做梦,他乘船经过日边。


    世上行路呵多么艰难,多么艰难;


    眼前歧路这么多,我该向北向南?


    相信总有一天,能乘长风破万里浪;


    高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!


    【评析】:


    “行路难”多写世道艰难,表达离情别意。李白《行路难》共三首,蘅塘退士辑选其一。诗以“行路难”比喻世道险阻,抒写了诗人在政治道路上遭遇艰难时,产生的不可抑制的激愤情绪;但他并未因此而放弃远大的政治理想,仍盼着总有一天会施展自己的抱负,表现了他对人生前途乐观豪迈的气概,充满了积极浪漫主义的情调。


    诗开头写“金樽美酒”、“玉盘珍馐”,给人一个欢乐的宴会场面。接着写“停杯投箸”、“拔剑四顾”,又向读者展现了诗人感情波涛的冲击。中间四句,既感叹“冰塞川”、“雪满山”、又恍然神游千载之上,看到了吕尚、伊尹忽然得到重用。“行路难”四个短句,又表现了进退两难和继续追求的心理。最后两句,写自己理想总有一天能够实现。


    全诗在高度傍徨与大量感叹之后,以“长风破浪会有时”忽开异境,并且坚信美好前景,终会到来,因而“直挂云帆济沧海”,激流勇进。蕴意波澜起伏,跌宕多姿。


    =============================


    《将进酒》


    李白


    君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。


    君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。


    人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。


    天生我材必有用,千金散尽还复来。


    烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。


    岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。


    与君歌一曲,请君为我侧耳听。


    钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。


    古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。


    陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。


    主人何为言少钱,径须沽取对君酌。


    五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,


    与尔同销万古愁。


    【注解】:


    1、将:请。


    2、会须:正应当。


    3、岑夫子:岑勋。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多处。他也是一个学道谈玄的人,李白称之为“逸人”,并有“吾将(与)元夫子,异姓为天伦”(《颍阳别元丹丘之淮阳》)及“故交深情,出处无间”(《题嵩山逸人元丹丘山居并序》)之语,可见李白和他的友好。


    4、钟鼓馔玉:泛指豪门贵族的奢华生活。钟鼓:富贵人家宴会时用的乐器。馔玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:“挥金留客坐,馔玉待钟鸣。”馔:吃喝。


    5、陈王:三国魏曹植</a>,曾被封为陈王。


    6、平乐:平乐观。


    【韵译】:


    你没看见吗?


    黄河之水是由天上而来。


    波涛滚滚奔向东海,永不回头。


    你没看见吗?


    可悲的是高堂明镜照见了白发,


    早晨如青丝般乌黑,傍晚白得如雪。


    人生得意时,要尽情地寻欢作乐,


    别让金杯玉露,空对天上明月。


    天地造就我的才干,必有它的用处,


    即使千金耗尽,还会重新再来。


    烹羊宰牛,且图眼前欢乐,


    应该痛痛快快一口气喝它三百杯。


    岑勋先生呵,丹邱先生呵,


    快快进酒吧,杯儿不要停!


    让我为你们唱一曲,


    请你们侧耳仔细听:


    钟鸣鼓响饮食如玉,何足珍贵?


    我只愿长醉享乐,不愿醒来受罪!


    古来圣贤,生活恐怕都寂寞,


    世上唯有酒徒,他们却芳名永驻。


    古时陈王曹植曾在平乐观宴饮寻欢,


    斗酒十千不嫌贵,任性地享乐一番。


    主人呵,为何说我少银钱?


    直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵,


    这一匹名贵的五花马,


    这一件价值千金的皮裘,


    叫孩儿们拿去换美酒吧,


    我与你喝个大醉,同消万古长愁。


    【评析】:


    这首诗意在表达人寿几何,及时行乐,圣者寂寞,饮者留名的虚无消沉思想,愿在长醉中了却一切。诗的开头六句,写人生寿命如黄河之水奔流入海,一去不复重返,如此,应及时行乐,莫负光阴。“天生”十六句,写人生富贵不能长保,因而“千金散尽”“且为乐”。同时指出“自古圣贤皆寂寞”,只有“饮者留名”千古,并以陈王曹植为例,抒发了诗人内心的不平。“主人”六句结局,写诗人酒兴大作,“五花马”、“千金裘”都不足惜,只图一醉方休。表达了诗人旷达的胸怀。“天生我材必有用”句,是诗人自信为人的自我价值,也流露怀才不遇和渴望用世的积极思想感情。


    诗深沉浑厚,气象不凡。情极悲愤狂放,语极豪纵沉着,大起大落,奔放跌宕。诗句长短不一,参差错综;节奏快慢多变,一泻千里。


    =============================


    《兵车行》


    杜甫


    车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰,


    爷娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。


    牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。


    道旁过者问行人,行人但云点行频。


    或从十五北防河,便至四十西营田。


    去时里正与裹头,归来头白还戍边。


    边亭流血成海水,武皇开边意未已。


    君不闻,汉家山东二百州,千村万落生荆杞。


    纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。


    况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。


    长者虽有问,役夫敢申恨?


    且如今年冬,未休关西卒。


    县官急索租,租税从何出。


    信知生男恶,反是生女好。


    生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。


    君不见,青海头,古来白骨无人收。


    新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。


    【注解】:


    1、妻子:妻和子女。


    2、干:犯,冲。


    3、点行频:一再按丁口册上的行次点名征发。


    4、里正:即里长。唐制:百户为一里,里有里正,管户口、赋役等事。


    5、与裹头:古以皂罗三尺裹头作头巾。因应征才年龄还小,故由里正替他裹头。


    6、武皇:汉武帝,他在历史上以开疆拓土著称。这里暗喻唐玄宗。


    7、山东:指华山以东,义同“关东”。


    8、二百州:唐代潼关以东设七道,共二百十一州。这里举其成数。


    9、县官:指官府。


    【韵译】:


    战车叮铃响不停,战马声声嘶啸;


    远征的壮丁,个个把弓箭背在腰。


    爹娘呵妻儿呵,都匆匆跑来相送,


    车马扬起的尘埃,遮蔽了咸阳桥。


    拖的拖抱的抱,拦路顿脚放声哭,


    悲惨的哭声,一阵阵冲上九重霄。


    有一个行人,同情地问一个壮丁,


    壮丁只轻轻说:频繁地点名征兵。


    有的人十五岁,就征去驻守黄河,


    到了四十岁,还编入屯田的军营。


    当年出发,还是村长替他扎头巾,


    归来头白了,还要再去卫戍边境。


    边境上的战士,鲜血已流成海水,


    皇上拓边的雄心,仍然没有休止。


    你没听说吗?


    汉朝的华山以东,有二百多个州,


    千村万落,处处长满野草和荆棘。


    虽有健壮的妇女,把握锄犁种地,


    但是庄稼杂芜,阡陌也难辨东西。


    再说关东士兵,素以苦战称第一,


    如今被人驱赶,与狗鸡并无差异。


    要不是你这个老人家来问究竟,


    我怎么敢把心中怨恨向你提起?


    且说象今年已经是冬天了,


    关西守卒没一个回家休息。


    县官衙役急匆匆追逼租税,


    无人种地租税从哪去筹集?


    早知生男孩招来许多麻烦,


    倒不如生女孩还来得适宜。


    生女孩可以嫁给隔壁邻居,


    生男孩尸骨埋在战场草地。


    你没看见吗?就在青海头的那边,


    自古来白骨堆成山,没人去料理。


    新鬼含冤烦恼,旧鬼不停地哭泣,


    倘若是阴天雨天,更是啾啾咿咿。


    【评析】:


    这首诗是讽世伤时之作,也是杜诗中的名篇,为历代所推崇。诗旨在讽刺唐玄宗穷兵黩武给人民带来莫大的灾难,充满非战色彩。


    诗的开头七句为第一段,写军人家属送别儿子、丈夫出征的悲惨情景,描绘了一幅震人心弦的送别图。“道旁”十四句为第二段,通过设问,役人直诉从军后妇女代耕,农村萧条零落的境况。“长者”十四句为第三段,写征夫久不得息,连年征兵,百姓唯恐生男和青海战场尸骨遍野,令人不寒而的情况。全诗把唐王朝穷兵黩武的罪恶,揭露得尽致淋漓。


    诗寓情于叙事之中,在叙述中张翕变化有序,前后呼应,严谨缜密。诗的字数杂言互见,韵脚平仄互换,声调抑扬顿挫,情意低昂起伏。既井井有条,又曲折多变,真可谓“新乐府”诗的典范。


    =============================


    《丽人行》


    杜甫


    三月三日天气新,长安水边多丽人。


    态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。


    绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。


    头上何所有,翠微盍叶垂鬓唇。


    背后何所见,珠压腰衱稳称身。


    就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。


    紫驼之峰出翠釜,水晶之盘行素鳞。


    犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。


    黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。


    箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。


    后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。


    杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。


    灸手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。


    【注解】:


    1、翠微:薄薄的翡翠片。微:一本作“为”;


    2、盍叶:盍彩的花叶,盍彩是妇女的发饰;


    3、鬓唇:鬓边。


    4、珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。


    5、腰衱jie:这里作腰带解;


    6、后来鞍马:指杨国忠,却故意不在这里明说。


    7、逡巡:原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。


    8、杨花句:旧注以为指杨国忠与虢国夫人的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作“杨花飘荡落南家”,及“愿衔杨花入窠里”诗句。后人有“杨花入水化为浮萍”之说,又暗合诸杨之姓及兄妹丑行。


    9、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前(见《汉武故事</a>》)。后常被用作男女之间的信使。红巾,妇女所用的红帕,这里是说使者在暗递消息。


    【韵译】:


    三月三日阳春时节天气清新,


    长安曲江河畔聚集好多美人。


    姿态凝重神情高远文静自然,


    肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。


    绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,


    金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。


    头上戴的是什么呢?


    翡翠片盍花叶直贴到鬓角边。


    背后缀的是什么呢?


    宝珠压住裙腰多么稳当合身。


    其中有云幕椒房的后妃至亲,


    皇上封为虢国和秦国二夫人。


    翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,


    水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。


    吃腻了犀角的筷子久久不动,


    鸾刀切着细肉丝空忙了一场。


    宦官骑马飞来却不扬起灰尘,


    御厨络绎不绝送来海味山珍。


    笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,


    宾客随从满座都是达官贵人。


    姗姗来迟的骑马人踌躇满志,


    到轩门才下马步入锦褥茵亭。


    白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,


    使者象传情的青鸟勤送红巾。


    气焰熏灼不可一世天下绝伦,


    千万不要近前担心丞相恼怒!


    【评析】:


    诗是讽刺杨氏国戚之奢侈淫乱,侧面反映了玄宗的昏庸和朝政的腐败。开首十句是描写上已日曲江水边踏青的丽人如云,体态娴雅,姿色优美,衣着华丽。“就中”十句,具体写出丽人中虢、秦、韩三人,她们器皿雅致,肴馔精美,箫管悠扬。“后来”六句,写杨国忠之炫赫,意气骄恣,势焰熏灼。


    全诗语极铺排,富丽华美中蕴含清刚之气。虽然不见讽刺的语言,但在维妙维肖的描摹中,隐含犀利的匕首,讥讽入木三分。


    =============================


    《哀江头》


    杜甫


    少陵野老吞声哭,春日潜行曲江曲。


    江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿。


    忆昔霓旌下南苑,苑中景物生颜色。


    昭阳殿里第一人,同辇随君侍君侧。


    辇前才人带弓箭,白马嚼啮黄金勒。


    翻身向天仰射云,一箭正坠双飞翼。


    明眸皓齿今何在,血污游魂归不得,


    清渭东流剑阁深,去住彼此无消息。


    人生有情泪沾臆,江水江花岂终极。


    黄昏胡骑尘满城,欲往城南望城北。


    【注解】:


    1、江头宫殿:《杜臆》云:“曲江,帝妃游幸之所,故有宫殿。”后来毁坏了,所以到唐文宗时,读了杜甫这首诗,“乃知天宝以前曲江四岸皆有行宫台殿,百司署,思复升平故事,故为楼殿以壮之。”(《旧唐书</a>·文宗纪》)


    2、霓旌:皇帝仪仗中一种旌旗,缀有五色羽毛,望之如虹霓。南苑,即芙蓉苑,因在曲江东南,故名。


    3、昭阳殿:汉成帝时宫殿,赵飞燕姊妹所居,唐人诗中多以赵飞燕喻杨贵妃。


    4、第一人:最得宠的人。


    5、啮:咬,衔。


    6、勒:马衔的嚼口。


    7、清渭两句:马嵬南滨渭水,是杨贵妃死处,剑阁在蜀,是玄宗入蜀所经。借喻二人一生一死,了无消息。剑阁,注见卷三《长恨歌》。去住:去指唐玄宗,住指杨贵妃,意即死生。


    【韵译】:


    少陵老人忍气吞声地抽泣不停,


    春日里偷偷地到曲江深处漫行。


    江头宜春苑芙蓉苑都紧锁宫门,


    杨柳轻柔菰蒲娇嫩苍绿为谁生?


    想当年銮驾游猎来到了芙蓉苑,


    苑中的花树似乎焕发异样光彩。


    昭阳殿杨太真是最受皇宠的人,


    与皇上同车出入陪伴好比形影。


    御车前矫捷女官人人背带弓箭,


    白马嘴里衔嚼全部是黄金做成。


    有个女官翻身向天上仰射一箭,


    一箭发射出去坠落了两只飞禽。


    明眸皓齿的杨贵妃而今在何处?


    满脸污血的游魂不能回归宫廷。


    清清渭水向东流剑阁峥嵘林深,


    君去妃留生死间彼此消息不灵。


    人生有情死别有谁不泪落沾襟?


    江水流呵江花飘悲伤岂有终境?


    黄昏时尘埃满天胡骑又来劫城,


    想往南逃却往北方向无法辨清!


    【评析】:


    唐玄宗天宝十五年(756)七月,安禄山攻陷长安。肃宗在灵武即位,改元至德。杜甫在投奔灵武途中,被叛军虏至长安。次年写此诗。诗旨在哀悼贵妃之死。因不敢直言,故借当年行幸江头以为题。


    诗的开首先写诗人潜行曲江,忆昔日此地的繁华,而今却萧条零落,进而追忆贵妃生前游幸曲江的盛事。再转入叙述贵妃归天,玄宗上蜀,生离死别的悲惨情景。


    全诗以“哀”字为核心。开篇第一句“吞声哭”,就创造出强烈的艺术氛围,接着写春日潜行是哀,睹物伤怀还是哀,最后,不辨南北更是极度哀伤的表现。“哀”字为题,以“哀”统领全面,笼罩全篇,沉郁顿挫,意境深远。


    全诗的这种“哀”情,是复杂的,深沉的。诗人在表达出真诚的爱国激情的同时,也流露了对蒙难君王的伤悼。因此,我们说全诗是对国破家亡的深切巨恸、是李唐盛世的挽歌,也是国势衰微的悲歌。


    诗的结构波折跌宕,纡曲有致。以“哀”起写,事事是哀。哀极生乐,写李、杨极度佚乐生活;又乐极生悲,写人死国亡,把哀恸推向高潮。这种由眼前到回忆,由回忆到现实的过程描述,给人造成一种波澜起伏,纡曲难伸,愁肠百结的感觉,情深情长,凄切哀悯,含隐无穷,读之令人肝肠寸断。


    =============================


    《哀王孙》


    杜甫


    长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。


    又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。


    金鞭断折九马死,骨肉不待同驰驱。


    腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。


    问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。


    已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。


    高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。


    豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。


    不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。


    昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。


    朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。


    窃闻天子已传位,圣德北服南单于。


    花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。


    哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。


    【注解】:


    1、延秋门:唐宫苑西门;出此门,即由便桥渡渭水,自咸阳大道往马嵬。


    2、九马两句:指玄宗快马打鞭,急于出奔,丢下李家骨肉而去。


    3、豺狼在邑:指安禄山在洛阳称帝;


    4、龙在野:指玄宗出奔在蜀。


    5、朔方两句:指哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山大败事。


    6、圣德句:后汉光武帝时,匈奴两分为南北,南单于(南匈奴王)遣使称臣。这里指肃宗即位后,回纥曾遣使结好,愿助唐平乱。


    7、花门:花门山堡在居延海(在今甘肃)北三百里,是回纥骑兵驻地,故借以指回纥。


    8、剺面:即“梨面”。古匈奴俗以割面流血,表示忠诚哀痛。


    9、慎勿句:钱谦益云:“当时降贼之臣必有为贼耳目,搜捕皇孙妃主以献奉者。”所以这里这样说。狙:猕猴。因善伺伏攫食,比喻有人会暗中侦视。


    10、五陵:长安有汉五陵,即高帝长陵,惠帝安陵,景帝阳陵,武帝茂陵,昭帝平陵。恰好玄宗以前的唐室也有五陵,即高祖献陵,太宗昭陵,高宗乾陵,中宗定陵,睿宗桥陵,施鸿保《读杜诗说》,以为“此就唐五陵言,非借汉为比,亦非惜用字面。”


    11、佳气:指陵墓间郁郁葱葱之气,原是旧时堪舆家的风水之说。


    12、无时无:意谓随时都有中兴的希望。


    【韵译】:


    长安城头,伫立着一只白头乌鸦,


    夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。


    这怪物,又向大官邸宅啄个不停,


    吓得达官们,为避胡人逃离了家。


    玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,


    皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。


    有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,


    可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。


    千问万问,总不肯说出自己姓名,


    只说生活困苦,求人收他做奴伢!


    已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,


    身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。


    凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,


    龙种与布衣相比,自然来得高雅。


    豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,


    王孙呵,你一定要珍重自己身架。


    在十字路口,不敢与你长时交谈,


    只能站立片刻,交代你重要的话。


    昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,


    长安东边,来了很多骆驼和车马。


    北方军队,一贯是交战的好身手,


    往日勇猛,如今何以就流水落花。


    私下听说,皇上已把皇位传太子,


    南单于派使拜服,圣德安定天下。


    他们个个割面,请求雪耻上前线,


    你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。


    多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,


    五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!


    【评析】:


    唐玄宗天宝十五年(756)六月九日,潼关失守,十三日玄宗奔蜀,仅携贵妃姊妹几人,其余妃嫔、皇孙、公主皆不及逃走。七月安禄山部将孙孝哲攻陷长安,先后杀戮霍长公主以下百余人。诗中所指王孙,应是大难中的幸存者。


    诗先追忆安史祸乱发生前的征兆;接着写明皇委弃王孙匆促出奔,王孙流落的痛苦;最后密告王孙内外的形势,叮咛王孙自珍,等待河山光复。


    全诗写景写情,皆诗人所目睹耳闻,亲身感受,因而情真意切。荡人胸怀,叙事明净利索,语气真实亲切。写同情处见其神,写对话处见其情,写议论处见其真,写希望处见其切。杜诗之所以称“诗史”者,盖在于此也。
关闭
最近阅读