九辩译文

3个月前 作者: 宋玉
    悲哉!秋之为气也。


    悲哉,这秋天的萧飒之气!


    萧瑟兮,草木摇落而变衰。


    秋风凄凉草木都枯萎而凋零。


    憭栗兮,若在远行。


    冷落啊好像一人独自在远行,


    登山临水兮,送将归。


    又像登山临水送人踏归程。


    泬寥兮,天高而气清;


    天气清朗啊空旷又清凉,


    寂寥兮,收潦而水清。


    浊水退尽水面清澈又澄静。


    憯凄增欷兮,薄寒之中人;


    凄惨唏嘘秋寒侵人阵阵冷;


    怆怳懭悢兮,去故而就新;


    失意惆怅中去故而就新,


    坎廪兮,贫士失职而志不平;


    坎坷啊穷士困顿意难平。


    廓落兮,羁旅而无友生;


    在孤独的旅程中我没有朋友,


    惆怅兮,而私自怜。


    孤独寂寞哀怜之情独自生。


    燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。


    燕子翩翩向温暖的南方飞,蝉儿困守寂寞无响声。


    雁痈痈而南游兮,鹍鸡啁哳而悲鸣。


    大雁和谐呜叫着高飞,鹃鸡却一直唧唧喳喳在悲鸣。


    独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。


    从夜到明我都无法入梦乡,夜里蟋蟀哀鸣触动我幽情。


    时亹亹而过中兮,蹇淹留而无成。


    时光流逝不觉已过了中年,可还是停留在原地无所成。


    悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎;


    处境悲惨穷困啊又孤寂空落,有一个美人啊他心中不欢喜。


    去乡离家兮徕远客,超逍遥兮今焉薄!


    离开家乡来这遥远地方做客,飘飘荡荡何时才是至期?


    专思君兮不可化,君不知兮可柰何!


    思念君王的心意从未变化,君王不知无可奈何!


    蓄怨兮积思,心烦憺兮忘食事。


    积累着层层怨恨和思念,忧心如焚竟忘了吃饭的事情。


    愿一见兮道余意,君之心兮与余异。


    希望和您见一面来表白我心,可是您的想法与我不相应。


    车既驾兮朅而归,不得见兮心伤悲。


    车子已经驾好那我只能离去,不能与你相见让我悲伤不已。


    倚结軨兮长太息,涕潺湲兮下沾轼。


    倚着结拎长叹息,眼泪落下车前衡木湿。


    慷慨绝兮不得,中瞀乱兮迷惑。


    愤懑至极无法抑制,心中昏迷错落再也不能平静。


    私自怜兮何极?心怦怦兮谅直。


    这样的自叹自怜何时是尽头,内心忠诚正直永远是坚定!


    皇天平分四时兮,窃独悲此廪秋。


    老天平分春夏秋冬四季,独有这凄冷的秋天让我悲伤。


    白露既下百草兮,奄离披此梧楸。


    冰凉的露水降落在百草之上,一时间桐楸树都纷纷叶凋丧。


    去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。


    昭昭白日离人远去,进入沉沉暗夜悠悠长。


    离芳蔼之方壮兮,余萎约而悲愁。


    芳菲繁茂的旺盛已成过去,如今只剩下萎缩和哀伤。


    秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。


    白露降下预告秋来临,秋天过去又接着冬天的严霜。


    收恢台之孟夏兮,然欿傺而沈藏。


    孟夏浩大生气已收缩,那繁盛的景象早就被收藏。


    叶烟邑而无色兮,枝烦挐而交横。


    叶子颜色黯淡再也没有光泽,空枝交错纷乱一片杂乱相。


    颜淫溢而将罢兮,柯彷佛而萎黄。


    万物的色泽逐渐在凋落,颜色褪去只剩下稀疏的枯黄。


    萷櫹槮之可哀兮,形销铄而瘀伤。


    可怜那树梢光秃秃高耸,形体消磨郁积着病伤。


    惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。


    那败叶与衰草相杂都将摇落,可惜它们已经失去了时光。


    揽騑辔而下节兮,聊逍遥以相佯。


    拉住马的缰绳停下车子,就消闲散步吧在这旦徜徉。


    岁忽忽而遒尽兮,恐余寿之弗将。


    岁时如水一年即将完结,恐怕从此我的性命不会太长。


    悼余生之不时兮,逢此世之俇攘。


    悲痛我的生不逢时,遇见的是这混乱无序的世相。


    澹容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。


    就一人散淡逍遥,巴走走停停,听蟋蟀悲鸣在西堂。


    心怵惕而震荡兮,何所忧之多方。


    叫声让心中震荡惊惧,百千忧思一齐涌上心房。


    昂明月而太息兮,步列星而极明。


    抬头仰望明月长长叹息,星光下徘徊一直到天亮。


    窃悲夫蕙华之曾敷兮,纷旖旎乎都房。


    暗悲那曾经花朵丰腴的香蕙,在华屋散播过浓郁芬芳。


    何曾华之无实兮,从风雨而飞扬!


    为何如此好花却不曾结果实,遭遇到风雨瞬间香消玉飘扬。


    以为君独服此蕙兮,羌无以异于众芳。


    原以为君王独爱这蕙花,哪知道待她和普通花一样。


    闵奇思之不通兮,将去君而高翔。


    可怜这曲折心思不能告诉君,我就要离开到远方翱翔。


    心闵怜之惨凄兮,愿一见而有明。


    心哀悯而凄凉,我多么想见君王倾吐衷肠。


    重无怨而生离兮,中结轸而增伤。


    深念自己无罪却要生离,悲愁缠结越来越多增忧伤。


    岂不郁陶而思君兮?君之门以九重!


    难道我不是心神郁结思念您,可是君的大门九重深。


    猛犬狺狺而迎吠兮,关梁闭而不通。


    凶猛的狗冲着我狺狺狂吠,不能通行的正是门关和桥梁。


    皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得漧?


    上天总是连绵不绝降秋雨,潮湿的大地何时才干爽!


    块独守此无泽兮,仰浮云而永叹!


    块然独守在这芜泽地,对着浮云长长叹息长哀伤。


    何时俗之工巧兮?背绳墨而改错!


    为何时俗这样善于取巧?背离规矩并且抛弃法度。


    却骐骥而不乘兮,策驽骀而取路。


    拒绝乘坐那优良的骏马,却一定要鞭策劣马让它上路。


    当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。


    难道当今世上再无骏马,其实是没车夫可以将它驾驭。


    见执辔者非其人兮,故驹跳而远去。


    看见操缰的人滥竽充数,它就跳跃着远远逃去。


    凫雁皆唼夫梁藻兮,凤愈飘翔而高举</a>。


    野鸭都吃着精米和水菜,凤凰也只得展开翅膀远举。


    圜凿而方枘兮,吾固知其鉏铻而难入。


    在圆的榫眼里放入方榫头,我就知道它一定相抵触。


    众鸟皆有所登栖兮,凤独遑遑而无所集。


    凡鸟都有地方可栖息,唯有凤凰无处可停好孤独。


    愿衔枚而无言兮,尝被君之渥洽。


    愿从此缄口不言做哑巴,又难忘您曾给我恩泽厚。


    太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合。


    姜太公九十岁才尊荣,诚因先前明君不曾遇。


    谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安栖?


    你说骏马到哪里找归处?你说凤凰到何处寻归宿?


    变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。


    世风衰败俗与往不同,相马的人眼里只有马肥瘦。


    骐骥伏匿而不见兮,凤皇高飞而不下。


    骏马全都藏起来再也不出现,凤凰也都高飞不下远远走。


    鸟兽犹知褱德兮,何云贤士之不处?


    鸟兽尚且知道怀念有德的人,为何还要质问贤士不能留?


    骥不骤进而求服兮,凤亦不贪餧而妄食。


    良马从不贸然求驾车,凤凰也不贪婪地随便吃食物。


    君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得?


    君主轻于抛弃从不明察,贤人想效忠可怎能施展抱负!


    欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。


    想从此沉默断除思念,心底不敢忘记当初你的厚遇。


    独悲愁其伤人兮,冯郁郁其何极?


    独自悲秋伤心怀,愤懑浓愁何时住!


    霜露惨凄而交下兮,心尚幸其弗济。


    漫天的寒霜露水一齐落,我心里还希冀他们不会成功。


    霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之将至。


    雪糁雪花纷纷扬扬齐夹杂,才知道我的坏命运将显形。


    愿徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死。


    心里还侥幸能等待您的醒悟,却要腐烂在荒野与野草相同。


    愿自往而径游兮,路壅绝而不通。


    想亲自走捷径游说君王,可是道路却堵塞断绝了交通。


    欲循道而平驱兮,又未知其所从。


    想要沿着大路驱车来见,可不知何去又何从。


    然中路而迷惑兮,自厌按而学诵。


    路的中途就陷入迷惑,压制着愤懑学着将诗歌诵。


    性愚陋以褊浅兮,信未达乎从容。


    天性愚笨性格又狭隘,遇到这样的挫折实在难从容。


    窃美申包胥之气晟兮,恐时世之不固。


    暗自赞美申包胥的大志气,又担心时世不相同。


    何时俗之工巧兮?灭规矩而改凿!


    为何时代风俗偷奸取巧,破坏了规矩妄自改凿孔。


    独耿介而不随兮,愿慕先圣之遗教。


    要独自耿直光明不随波逐流,仰慕先圣遵从德教老传统。


    处浊世而显荣兮,非余心之所乐。


    在混浊的世界身处高位,不是我心希望的光荣。


    与其无义而有名兮,宁穷处而守高。


    与其徒有虚名失道义,情愿保持节操永远都贫穷。


    食不偷而为饱兮,衣不苟而为温。


    决不苟且求饱食,决不苟且求衣暖融融。


    窃慕诗人之遗风兮,愿托志乎素餐。


    敬佩诗人留下的遗风,决不白白吃饭不做事情。


    蹇充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。


    穷困褴褛无终止,飘零在野外茫茫永无尽。


    无衣裘以御冬兮,恐溘死不得见乎阳春。


    没有衣服抵御这刺骨寒气,怕要忽然死去再见不到阳春


    靓杪秋之遥夜兮,心缭悷而有哀。


    安静的暮秋夜正长,郁结缠绕无尽忧。


    春秋</a>逴逴而日高兮,然惆怅而自悲。


    春秋替代渐渐年事高,于是独自惆怅独自忧。


    四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪偕。


    四季更替一年又结束,阴和阳永远不能共存处。


    白日晼晚其将入兮,明月销铄而减毁。


    天色苍茫太阳将落下,明月也残缺圆满不再显露。


    岁忽忽而遒尽兮,老冉冉而愈弛。


    岁月在恍惚中又迫近了年尾,年纪越老心志也跟着在朽蠹。


    心摇悦而日幸兮,然怊怅而无冀。


    心意摇动每日总生起些期盼,可又惆怅这都是白日在做梦。


    中憯恻之凄怆兮,长太息而增欷。


    沉痛迫中肠啊我心苦楚,长长的叹息一声声。


    年洋洋以日往兮,老嵺廓而无处。


    时光荏冉年华空流逝,老迈人在这空旷世界无宿处。


    事亹亹而觊进兮,蹇淹留而踌躇。


    勤勉国事希望得到进用,一生就白白度过空踯躅。


    何泛滥之浮云兮?猋痈蔽此明月。


    浮云何其翻滚又腾涌,迅速升起将明月来遮蔽。


    忠昭昭而愿见兮,然霠曀而莫达。


    昭昭的忠心希望君主能见到,可是天色昏暗无法知晓。


    愿皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。


    希望太阳能光明显耀地运行,可是乌云蒙蒙总是将它遮盖。


    窃不自料而愿忠兮,或黕点而污之。


    自不量力想献出一片忠心,可是有人将我诬蔑和陷害。


    尧舜之抗行兮,了冥冥而薄天。


    唐尧虞舜的品行是多么高尚,光辉耀眼可以上与天齐。


    何险巇之嫉妒兮?被以不慈之伪名。


    嫉妒小人多么险恶,横加诬蔑说他们没有恩慈。


    彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕。


    日月在天空照耀,尚且还有点点的瑕疵。


    何况一国之事兮,亦多端而胶加。


    何况是一国大事,更是头绪繁多纠葛。


    被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。


    穿上柔和的荷叶衣裳真好看,可是宽大空荡又不能系带子。


    既骄美而伐武兮,负左右之耿介。


    您总是夸耀自己美好又勇武,自负左右亲信都是耿介之士。


    憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。


    美德之人总被你憎恶,装腔作势的小人却总让你喜。


    众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。


    小人投机钻营一天天在高升,贤德们总是越来越远离开你。


    农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。


    农夫都停下耕作来休息,恐怕田野会凋敞。


    事绵绵而多私兮,窃悼后之危败。


    国事纷纭群小以私多害公,真担心国家终归要溃崩。


    世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧!


    群小雷同相互炫耀,毁誉颠倒错乱一片糊涂。


    今修饰而窥镜兮,后尚可以窜藏。


    现在对着镜子来修饰,到后来如何逃脱罪责和惩处!


    愿寄言夫流星兮,羌儵忽而难当。


    愿意托流星带封信给楚王,可是它飞来飞去难相遇。


    卒痈蔽此浮云,下暗漠而无光。


    天地都被这浮云遮住,下界昏暗一片模糊。


    尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。


    唐尧虞舜选贤任能,因此高枕无忧自逍遥。


    谅无怨于天下兮,心焉取此怵惕?


    自信没有辜负天下期望,就不会心里有鬼总恐慌。


    乘骐骥之浏浏兮,驭安用夫强策?


    骏马驾车总会畅行如流水,何用鞭笞强督促?


    谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益?


    如果城郭都不可靠,厚重的盔又有什么用处?


    邅翼翼而无终兮,忳惛惛而愁约。


    小心谨慎又竭身恭敬,可郁闷沉沉心被缚。


    生天地之若过兮,功不成而无嶜。


    人生天地如过客,事业不成名声也无从树。


    愿沉滞而不见兮,尚欲布名乎天下。


    想就这样隐姓埋名人不见,又想四海之内名声布。


    然潢洋而不遇兮,直怐□而自苦。


    飘飘荡荡不受重用,就这样空怀愚忠自愁苦。


    莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄?


    空落旷野茫茫无边际,一身漂泊何处是归处!


    国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索?


    国有良马却不知乘,还急匆匆到哪去求索?


    宁戚讴于车下兮,桓公闻而知之。


    宁戚在车下一唱歌,桓公就知道他有大抱负。


    无伯乐之相善兮,今谁使乎誉之?


    如果世上没有了伯乐的慧眼,谁还能将良马来称数?


    罔流涕以聊虑兮,惟着意而得之。


    怅惘流泪姑且抒发忧愁,望国君能体察我的忠厚。


    纷纯纯之愿忠兮,妒被离而鄣之。


    纯纯的心意想要献给君主,无休无止的嫉妒将我来障堵。


    愿赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。


    望还我轻贱身躯让我离去,我要在云中闲游找个住处。


    乘精气之抟抟兮,骛诸神之湛湛。


    乘着团团的精气,在众多的神灵之中驰骋奔逐。


    骖白霓之习习兮,历群灵之丰丰。


    驾着白虹在天空飘飘飞,众神灵纷纷飘过也不曾停步。


    左朱雀之苃苃兮,右苍龙之躣躣。


    左边有南方神雀翩翩飞翔,右边有东方神龙在奔走。


    属雷师之阗阗兮,通飞廉之衙衙。


    雷师在身后鼓起阗阗的雷声,风神在前面呼呼作响来开路。


    前轻辌之锵锵兮,后辎乘之从从。


    前面有轻车响起了悦耳铃声,后面辎重车轰隆隆一齐集聚。


    载云旗之委蛇兮,扈屯骑之容容。


    车上插着的云旗随风飘飘舞,跟随的车队容容飞扬好气度。


    计专专之不可化兮,愿遂推而为臧。


    拳拳忠贞的心意终不可改变,终愿自进做名贤。


    赖皇天之厚德兮,还及君之无恙。


    靠着皇天的厚恩,保佑我君无病无灾永安然。
关闭
最近阅读