西岸

3个月前 作者: 闻一多
    “He has a lusty spring, when fancy clear Takes in all beauty within an easy


    span.”


    ——Keats


    这里是一道河,一道大河,


    宽无边,深无底,


    四季里风姨巡遍世界,


    便回到河上来休息;


    满天糊着无涯的苦雾,


    压着满河无期的死睡。


    河岸下酣睡着,河岸上


    反起了不断的波澜,


    啊!卷走了多少的痛苦!


    淘尽了多少的欣欢!


    多少心被羞愧才鞭驯,


    一转眼被虚荣又煽癫!


    鞭下去,煽起来,


    又莫非是金钱底买卖。


    黑夜哄着聋瞎的人马,


    前潮刷走,后潮又挟回。


    没有真,没有美,没有善,


    更那里去找光明来!


    但不怕那大泽里,


    风波怎样凶,水兽怎样猛,


    总难惊破那浅水芦花里


    那些仙草的幽梦,——


    一样的,有个人也逃脱了


    河岸上那纷纠的樊笼。


    他见了这宽深的大河,


    便私心唤醒了些疑义:


    分明是一道河,有东岸,


    岂有没个西岸底道理?


    啊!这东岸底黑暗恰是那


    西岸底光明底影子。


    但是满河无期的死睡,


    撑着满天无涯的雾幙;


    西岸也许有,但是谁看见?


    哎……这话也不错。


    “恶雾遮不住我,”心讲道,


    “见不着,那是目底过!”


    有时他忽见浓雾变得


    绯样薄,在风翅上荡漾;


    雾缝里又筛出些


    丝丝的金光洒在河身上。


    看!那里!可不是个大鼋背?


    毛发又长得那样长。


    不是的!倒是一座小岛


    戴着一头的花草:


    看!灿烂的鱼龙都出来


    晒甲胄,理须桡;


    鸳鸯洗刷完了,喙子


    插在翅膀里,睡着觉了。


    鸳鸯睡了,百鳞退了——


    满河一片凄凉;


    太阳也没兴,卷起了金练,


    让雾帘重往下放:


    恶雾瞪着死水,一切的


    于是又同从前一样。


    “啊!我懂了,我何曾见着


    那美人底容仪?


    但猜着蠕动的绣裳下,


    定有副美人底肢体。


    同一理:见着的是小岛,


    猜着的是岸西。”


    “一道河中一座岛,河西


    一盏灯光被岛遮断了。”


    这语声到处,是有些人


    鹦哥样,听熟了,也会叫;


    但是那多数的人


    不笑他发狂,便骂他造谣。


    也有人相信他,但还讲道:


    “西岸地岂是为东岸人?


    若不然,为什么要划开


    一道河,这样宽又这样深?”


    有人讲:“河太宽,雾正密。


    找条陆道过去多么稳!”


    还有人明晓得道儿


    只这一条,单恨生来错——


    难学那些鸟儿飞着渡,


    难学那些鱼儿划着过,


    却总都怕说得:“搭个桥,


    穿过岛,走着过!”为什么?
关闭
最近阅读