白话译文

3个月前 作者: 陶渊明
    我读《史记</a>》,有所感悟而加以记述。


    夷齐


    伯夷叔齐互让君位,相伴逃离至于海滨。


    顺天应人武王伐纣,夷齐匿迹远居穷困。


    采薇充饥悲哀高歌,慷慨思念黄帝</a>虞舜。


    贞廉之风超越世俗,感奋振动懦弱之人。


    箕子


    离开家乡那种感情,尚且依恋难以舍弃。


    更何况是改朝换代,眼前一切总觉其非。


    箕子哀伤无限悲痛,心中如何才能平息?


    感慨所作《麦秀》之诗,哀伤凄凉深表其悲。


    管鲍


    了解别人已不容易,能获知音实在困难。


    君子之交淡泊为美,利益相违友情不变。


    只要管仲</a>能得称心,鲍叔无怨必定心安。


    罕见友情交相辉映,完美名声永远流传。


    程杵


    舍弃生命实在不易,君子献身甘为知己。


    为义而死视之如归,程婴杵臼确实如此。


    程婴赴义挥剑自尽,只怕独存视为羞耻。


    二人美德永远传扬,百代之后可见所记。


    七十二弟子


    仲尼弟子恭敬从学,没有一个不是忠贤。


    高尚道德辉映日月,一同领悟至理名言。


    孔子</a>悲痛人才难得,情感总为弟子所牵。


    颜回不幸过早去世,唯独子贡享得长年。


    屈贾


    增进道德提高学业,盼望及时有为世上。


    就像舜时后稷与契,谁不希望他们那样?


    可叹二贤屈原</a>贾谊</a>,遭逢猜忌疏远忠良。


    问卜詹尹抒发怀抱,有感鹏鸟作赋自伤。


    韩非</a>


    大的狐狸隐藏山穴,皮毛美丽因而遭难。


    君子不被时所重用,到老看门地位低贱。


    美善行为容易处祸,强辩也能引来灾患。


    韩非遭遇实在可哀,说秦而死竟如《说难》。


    鲁二儒


    改朝换代随时改变,若不改变视为愚笨。


    耿介孤高鲁之二儒,品德出众忠直之人。


    积德尚未能达百年,违反古法有辱斯文。


    决意不理朝廷征召,穿粗布衣幽然而隐。


    张长弓


    张挚距今已很遥远,寂寞冷落竟为何事?


    人生道路多种多样,世人竟然皆与我异。


    收起缰绳辞去官职,独自修养他那高志。


    隐居终身不再出仕,谁能理解此中深意!
关闭
最近阅读